Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1093T6287Memorial da Infanta Santa Joana
Title | Memorial da Infanta Santa Joana |
---|
Autor | Isabel Luís (?) |
---|
Edição | Jessica Firmino, Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redigido originalmente em português. |
Data da Tradução/Redacção | 1513-1525 |
Testemunho | Biblioteca do Museu de Aveiro, MS. 1 [33/CD], fls. 48a-110b. |
Data do Testemunho | post. 1525 |
BITAGAP | Manid 1093, cnum 11505, Texid 6287 |
Género | Hagiografia |
ẽ Custume nõ poder Retẽer
as piedosas lagrimas que largamẽte de seus fremosos
olhos derramaua . lẽedo meditãdo a paixam de nosso saluador . E ouuindo a
preegar e leer . cõ grãde amargura e door amargura e door: amargura e door door, com cancelamento a vermelho. de dentro
Como se de presente ho visse chagado e padecer . ¶ De cõtynuoo daua gimjdos e sospiros ẽ seu
secreto oratorio . ¶ De muitas
que de forã spreytauã . era ouujda . ¶ Toda
a ssomana sancta tijnha sylẽcio . nõ fallãdo saluo muỹ
breue ho necessario . ¶ E des a quarta
feyra de treeuas . cõ ninhũa pessoa falaua pouco nẽ muito
passãdo os todos cõ muita oracõ e lagrimas de noyte e de dia e Jeiuũ
muỹ streyto toda a somana . ¶ Quinta
e ssesta a pã e auga nõ se desuestyndo . ouuindo todos os officios . E estãdo
sẽpre cõ ho Senhor atee atee: acrescentado pela mesma mão na sobrelinha.
ho dia da Resureycã . Conffessaua Conffessaua: os dois ff emendadas sobre m, vestígio provável da antecipação, pela copista, de comũgaua, erro emendado antes de terminar a palavra.
e comũgaua amiude ẽ as festas de nosso Senhor e de nossa Senhora
. ¶ E no dia da quinta feyra
do Senhor . aa noyte seguj̃do ho mãdado e exẽplo de nosso Senhor
Jhesu Christo . mãdaua ao seu secretario que de sua
sancta vida soo sabija . ẽ segredo sẽ o
saberẽ aonde erã vijndas e lhe trazia doze molheres as maes strãgeyras
pobres e miserauees e
Guardar XML • Download text
|