Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1141T1087

Vida de Santa Maria Egipcíaca (W)

TitleVida de Santa Maria Egipcíaca (W)
AutorSofrónio de Jerusalém
EdiçãoCristina Sobral
Tradução/RedacçãoO texto, inicialmente escrito em grego, foi traduzido para latim e transmitido pelas Vitae Patrum. A tradução para português fez-se, provavelmente, através do testemunho da Compilatio Valeriana conservada no Alc.454 (fls.41v-49).
Data da Tradução/Redacção1275 – 1325
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc. 461, fls. 116r-133v
Data do Testemunho1475 – 1500
BITAGAPManid 1141, cnum 1111, Texid 1087
GéneroHagiografia

índice   116v < Page 117 > 117v

ffoy muyto afficado de penssamẽtos e cuydacões . e dizia a ssy mẽẽsmo . Tu ia pfecto es em toda vida moastica . tu ia as mest doctna . nen ensignãça doutro nenhũũ . Per uẽtuyra pode seer achado algũũ outro ant os mõies q me possa doctnar em algũũ bem . ou emsignar e diz algũa cousa q eu sabha . ou hedifficar em algũa obra moastica q eu aia fecta . cto nom . Puẽtuyra pode seer achado algũũ philosopho no hmo . q me pceda em scia e obra spual e moastica . cto nom . Penssando el sigo estas cousas . pareceo ant el hũũ sancto padre . e disse ./ Zozima . em a uyda moastica e em as obras q a elIa pteecem . bem e pfectamẽte batalhaste . pero sey cto q nenhũũ homẽ he perffecto . Porq muytos camynhos e carreyras som de saluaçom . as qaes se tu qses saber . parte te da tua trra . e d’ant te parẽtes . e da casa de teu padre . Assy como fez abraham gnde patarcha . Ant os gndes patarchas . e seguy me e ven te a hũũ Mo q esta acca do Ryo de judã . Tanto q zozimas esto ouvio . sayo sse daql Mo em q vyuia de sua mynicemynice: erro por myninice. e foy sse depos aql uelho q lhe as sobrdctas palaus disera . E tanto q chegou Ao Ryo de jordam ouuyo hũa uoz q o leuou ao Mo ao ql nosso senhor mãdara vijnr . E como chegou ao Mo e ferio

Guardar XMLDownload text