Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1143T1056

Vida do honrado Infante Josafat, filho d’el Rei Avenir

TitleVida do honrado Infante Josafat, filho d’el Rei Avenir
AutorDesconhecido
EdiçãoEsperança Cardeira
Tradução/RedacçãoTradução do texto latino De Gestis Barlaam et Josaphat, de que Alcobaça conservava um testemunho (Alc.169). Pertence a um largo conjunto de textos, em várias línguas, que dependem da adaptação cristã da Vida de Buda (Lálita Vistara).
Data da Tradução/Redacção1375-1400
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc . 462, fls.1r-42r
Data do Testemunho1431-1446
BITAGAPManid 1143, cnum 1063, Texid 1056
GéneroHagiografia

índice   20v < Page 21r > 21v

deoses e q o ffilho del Rey liurey de todo error e Recõçiley o e fizy o amigo do uerdadeiro ds E aqll me começou a dizer algũas cousas louuor dos sse deoses e nacor teue por direyto de lhe dar Reposta mais fez a maão ssynall a todos q esteuessem callados e Jscuytassem e começou a descobrir toda a maldade e as villezas de todos os deoses q adorauõ os gentijos como aquel q muyto ssabya de toda a uaydade dos ydollos e louuou mujto ho uerdadeyro ds e Jhu o sseu filho E disse assy eu nasci este mundo plla uontade de ds e conssyrey ho çeeo e a trra e o mar o ssoll e a lluã e todallas outras cousas e as fremusuras dellas e ẽtendy q ds era aquel q tijnha e mouia todallas cousas e aquel digo eu q he ds . q fez e ssostẽ todallas cousas o qual he ssem começo e ssem ffim e sseu filho Jhu o q desçendeo dos çeeos aa trra polla ssaude dos homeẽs e ffoy çebido pollo spu santo e nado da vgem maa ssem barom e morreo na cruz p ssua uontade e Ressurgio ao terçeyro dya e ssobyo aos çeeos e a de vijr Julgar ho mundo e deste ssom chamados os aãos E estes ssom os q acharõ a uerdade ssobre todas as gentes da trra e viuẽ stamẽte assy como lhe mandou ds E esta he a carreyra da uerdade q leua aqlles q andã p ella ao Regno pdurauel e todas as outras gentes erã e ẽganã ssy meesmas E destas cousas fez nacor q sse chamaua barllaão huũ muj grãde smõ e desy dysse a el Rey Senhor ataa hora disse eu o q auja a dyzer uerdade E porem cõpre q qdem os teus ssabedores de falar tra Jhu o nẽhuãs palaus vaãs ca nos pre de sujirm o ds cador e Reçeber as suas pallaus por tal q escapem dos

Guardar XMLDownload text