Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1143T1056Vida do honrado Infante Josafat, filho d’el Rei Avenir
Title | Vida do honrado Infante Josafat, filho d’el Rei Avenir |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Esperança Cardeira |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do texto latino De Gestis Barlaam et Josaphat, de que Alcobaça conservava um testemunho (Alc.169). Pertence a um largo conjunto de textos, em várias línguas, que dependem da adaptação cristã da Vida de Buda (Lálita Vistara). |
Data da Tradução/Redacção | 1375-1400 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc . 462, fls.1r-42r |
Data do Testemunho | 1431-1446 |
BITAGAP | Manid 1143, cnum 1063, Texid 1056 |
Género | Hagiografia |
ẽ ssua maão hũu Ramo d’oliueira vistido ẽ panos de Jrmitã qndo el Rey o ujo leuantou sse a elle e Reçebeo muj bẽ e beyyou o e fez lhe poer hũa seeda a par da ssua e asentou sse aly e cõtou lhe el Rey todo o feyto de seu filho e como a seyta dos ydollos estaua derribada pollos ãaos e Rogou o q se soubesse algũa cousa de uirtude cõ q ssoubesse poer alguũ Remedio a este feyto q o ffezesse E theodas lhe disse q nõ curasse das ssandiçes dos ãaos, ca nõ era nẽhũa cousa o sseu feyto . mais q honrrasse os sse deoses ẽ aqlla ffesta e q sse esfforçasse bẽ cõ a piedade delles e q todo sseu ffeyto sse corregerya muj bem . em tal gujssa fallou theodas a el Rey q cõ a obra dos se maaos spus lhe ffez esqeçer as pallaus da ssaude q ia qnto tgiã ao sseu corraçõ e trabalhou sse de honrrar aqlla festa mujto dos ydollos e deu hy gndes ofertas e grãds ssacrifiçios e desy disse a theodas q lhe posesse Remedio em fcto de sseu filho assy como lhe prometerõ pois q el fezera todo o q lhe mandara E disse lhe theodas Senhor sse tu queres cobrar teu ffilho e trage llo aa tua uontade . ffaze lhe q todos aquelles q estam cõ elle e o suem ssejã alongados delle . E manda meter cõ elle molheres ffremosas e bẽ affeytadas q estẽ cõ elle e o suõ e morẽ e cõuerssẽ ||con elle e eu meterey ẽ elle huũ destes me spus q açẽdam ffogo fforte de ffornjzio ẽ elle e depoys q elle dormir cõ hũa daqlas molheres sse el nom ffezer toda tua vontade eu qro ser deshonrrado e mereçedor de tormẽt ca nõ ha no mundo cousa q assy tire pa ssy e engane as coydacões
Guardar XML • Download text
|