Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1614T12967Vida e milagres de Santa Senhorinha de Basto (G1)
Title | Vida e milagres de Santa Senhorinha de Basto (G1) |
---|
Edição | Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redigido originalmente em português |
Data da Tradução/Redacção | 1248-1284 |
Testemunho | Arquivo Municipal Alfredo Pimenta (Guimarães), Ms. da Colegiada 793,
fls. 211r-236r
|
Data do Testemunho | 1620-1645 |
BITAGAP | Manid 1614, cnum 27628, Texid 12967 |
Género | Hagiografia |
pressas,
peço te senhora que me queiras oie acorrer, e me liures das mãos deste
homen poderoso. E loguo depois desto fui sse aos outros parçeiros da casa, e
disse que aquel que os tiuesse que os desse, e todos iurarom e
dezião que os não virão, ataa que o perguntou ao moço que
os furtara, o que iurou e disse que os non vira, e que se per
uentura mentia, que a ira de deos e desta santa viesse sobre ell, e que
o demo o tomasse perante todos se por ventura mentia, sede çertos que
ainda o catiuo non acabaua sua palaura, e o demo saltou del, de guisa que
o lancou loguo en terra, e os dinheiros do ouro sairão loguo do seo, Vendo esto
todos, o clerigo tomou os dinheiros, e deu os a seu dono, prouue a Deos que
o demo leixou loguo o moço, e o dito homen poderoso loguo o quis enforcar, mas
porque lhe todos roguarom por el, e por honrra desta santa, non curou
dello.
Como foi liurado o que naçeo
manco do ventre de sua madre.
Hum monge do nosso mosteiro nos
disse que el vira hum moço, que do uentre de sua madre naçera
manco, do uentre ataa os pes e non andaua senon sobellos cotouellos, e assi
arrastaua os pees pello campo, o qual moço
Guardar XML • Download text
|