Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M5692T12967

Vida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (P)

TitleVida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (P)
AutorDesconhecido
EdiçãoMarta Cruz
Tradução/RedacçãoEscrito originalmente em português
Data da Tradução/Redacção1248 - 1284
TestemunhoBiblioteca Pública Municipal do Porto, Cofre. N. 527 (Nº do Catálogo 683), ff. 196v-208v
Data do Testemunho Segunda metade do século XVIII / início do século XIX, talvez c. 1787 (datado 14-02-1692)
BITAGAPManid 5692, cnum 30183, Texid 12967
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   197r < Page 197v > 198r

com trabalho, e com dor, e com tristeza, e q a boa fermozura toma por espozo o Rey dos Anjos o qual lhe aparelha o Tambo no ReynoReyno: R inicial com uma figura maiúscula, composta por seis traços a um ou dois tempos. dos Ceos, e gloria da virgindade ajunta mtos irmãos em os Ceos com JususJusus: erro por Jesus. Christo; as arras e o amor do qual senhor depois q hũa vez tangerem a mão, ou o coração de algũa virgem logo alimpa o amor deste mundo de giza q logo todo esquece; e dizia lhe ainda q tal espozo como este não avia similhavel em todo o mundo, nem se poderia outro tal achar; e por tal espozo como este todo aquel q nascia por el padecer preça; ou cuita, ou tribulação em os Ceos averá bodas de gloria perduravel, e q este espozo hera criador dos Anjos, e snr dos Ceos.

Aquestas palavras sobreditas dizia ameude a boa Dona a esta santa Virgem, com as quais palavras afogouafogou: erro por afagou. o coração da da moça tal guiza q ella começou logo d’asender em amor de Deos o seu coração, e dava muy grandes suspiros, e chorando dizia assi tornando se a Deos : A DeosA Deos: provável erro. senhor muito alto criador de todalas couzas, ora se provesse senhor de receberes cantares desta muy pobre pecadora, no canto, e companhia de suas servas, e q eu merecesse de amar a ti , e a ti temer, e a ti servir, e a ti aplazer, e a ti demandar, e buscar todalas couzas q som do teu louvor, e da tua gloria, e da tua virtude, e da tua vontade, q a minha alma podem prestar, e os meus pecados danar; ainda se tornava pa Ds e dizia, Ó senhor q tu sabes as couzas escondidas no coração, a ti senhor nunqua praz o coração infingido, mas humildozo, e quebrantado; rogo te senhor q queiras ouvir os meus rogos; tu senhor sabes o meu dezejo, e snr olha pella tua serva; aquello senhor q tu della quizeres fazer em mizericordia senhor o faze; a santa moça pensando, e dizendo todas estas couzas escondia todo o seu talentotalento: provável erro por talante., e a sua vontade aos homẽs; ca ella não dezejava outra couza senão servir ao snr Ds e dizia assi : amercea te de mim Deos, amercea te de mim em ti concidera minha alma.

Esta vida pensava, e dezejava esta santa Virgem ate q veo a sete annos, e despois q foy de sette annos não querendo q esta santa pedra precioza fosse encuradaencurada: provável erro. da luxuria do Diabo, aconteceo q a demandou hum mancebo muy loução, e filho de hum Conde muy rico q vinha do linhagem de Reys, rogando lhe q quizesse com ell[]ell[…]: lacuna material provocada por um borrão de tinta que ocupa o espaço de uma letra. Leia-se elle. cazar : e ella em nenhũa giza queria ouvir taes couzas; pero sentindo se delle enfadada disse esta virgem santa estas palavras; mancebo bom nom me enganes vai te buscar outra molher tal como ti, a qual tu possas afagar com teus prometimentos, sei serto q não tẽẽs a sorte em mim, nem tẽs parte na caza de meu padre.

Das quaes couzas, e palavras o dito mancebo ficou mto envergonhado

Guardar XMLDownload text