Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M5692T12967

Vida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (P)

TitleVida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (P)
AutorDesconhecido
EdiçãoMarta Cruz
Tradução/RedacçãoEscrito originalmente em português
Data da Tradução/Redacção1248 - 1284
TestemunhoBiblioteca Pública Municipal do Porto, Cofre. N. 527 (Nº do Catálogo 683), ff. 196v-208v
Data do Testemunho Segunda metade do século XVIII / início do século XIX, talvez c. 1787 (datado 14-02-1692)
BITAGAPManid 5692, cnum 30183, Texid 12967
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   198v < Page 199r > 199v

acabou []ito[…]ito: lacuna material provocada por um borrão de tinta que ocupa o espaço de uma letra. Leia-se oito. annos os quais acabados tomou o habito da Religião da Ordem de s. Bento, e aos Lb111 annos se passou deste mundo pa gloria do paraizo, pero de quanto bem fes e perfeiçõ, e como foy sua vida cuidireicuidirei: provável erro por vos direi, eu direi ou por cuidarei. despois indo por sua historia desta giza.

Vendo D. Godina sua ama desta santa q os rogos q ella fizera a Ds pella virginde e bem desta santasanta: o grafema s inicial corrigido sobre t. q os ouvira bem, disse a Deos e disse, bem aventurado es tu Deos senhor, e criador dos Ceos, e da terra q tu olhas os corações dos humildozos, e recebes os seus rogos, e nom os descobres, e tu snr semeas as sementes da tua piedade, tambem nos corposcorpos: primeiro foi escrito copos. O grafema r está corrigido sobre o traço de ataque de p. grandes, como nos piquenos pa tu snr receberes dobrado o fruito da vontade da virgem; como quer snr q a ti apras mto da virgindade qdo he junta com humildade verdadeira; por em te rogo e peço snr q queiras olhar por esta tua virgem, a qual snr ja de sua nascença a ti he offerecida, e envia snr sobre ella o spirito santo da tua graça q a guarde, e ampare pa tu f senhor folgarestu f senhor folgares: erro. O copista começou por cometer a omissão de senhor , escrevendo primeiro o f de folgares. Corrige imediatamente o erro na linha, mas deixa f por cancelar. em ella, e receberes fruito da sua caridade, e obediencia; e daqui em diante a começou a boa Dona de ensinar sua criada em publico, e não as escondidas e dar lhe bõs ensinos, e castigos, e os mandamentos da sua regra; e outrosi os mandamentos de Deos; e ensinou lhe livros de ditos de sto Ambrozio, e doutros santos e outros livros q a Igreja de seu costume, e q pertenciapertencia: erro. Falta uma marca que assinale a nasalidade da última vogal desta forma verbal que deve concordar com o sujeito plural os livros. a sua ordem, por onde esta sua criada podesse melhor entender as escrituras santas; os quais livros ella aprendeo em espaço de hum anno, o q hera gran maravilha, e os soube todos de cór, e outrosi a regra de s. Bento de cuja ordem ella hera, toda a leo, e soube de cór, e endendia muy bem; e desto se nom deve nenhum de maravilhar, ca o spirito de Deos onde lhe praz, e como lhe praz ali aspira, e faz sua obra; e ainda dizia mais esta boa Dona a esta sua criada, Filha minha mto amada deves de saber q esta Regra de s. Bento he nossa madre, e no começo he mais aspera, e estreitaestreita: grafema t parece corrigido sobre um l minúsculo com uma pequena laçada., e no fim he muy leda e sabroza; e digo te q todo aquel q por ella andar fielmte, e sem magoa, (comtanto q aja em si obediencia) irá ao monte, e morada de Deos; e digo te q a virtude, e o bem da obediencia he tal q os Ceos trespaça, e laralara: erro por leva. o homem a gloria do paraizo; a qual gloria perdeo o nosso primeiro padre Adam pella inobediencia qdo foy contra a vontade de Deos, e qualquer fiel Christão q obediencia de coração aja comsigo nom pode ser enganado do Diabo : dizendo sua ama estas couzas, esta santa virgem a escuitava mto bem, e tudo assentava na arca do seu coração maravelhozamente.

Aconteceu hũa ora em esta santa q ama foy a Jgreja per fazer

Guardar XMLDownload text