Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M5692T12967

Vida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (P)

TitleVida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (P)
AutorDesconhecido
EdiçãoMarta Cruz
Tradução/RedacçãoEscrito originalmente em português
Data da Tradução/Redacção1248 - 1284
TestemunhoBiblioteca Pública Municipal do Porto, Cofre. N. 527 (Nº do Catálogo 683), ff. 196v-208v
Data do Testemunho Segunda metade do século XVIII / início do século XIX, talvez c. 1787 (datado 14-02-1692)
BITAGAPManid 5692, cnum 30183, Texid 12967
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   201v < Page 202r > 202v

saude; por em a ti senhor seja virtude, e gloria, e honra, e imperio, e poderio, e louvor; e prazer pa sempre amem. Outro milagre q esta santa fez em vida estando ainda no seu Mosteiro de Vieira, em q fez parar a chuva.

Vivendo esta santa ainda, aconteceo q naquella Jgreja em q o seu santo corpo assistia vivo, hum grande milagre q Ds quiz mostrar aos seus servos por esta santa, enen: grafema n corrigido sobre outra letra, ilegível. o tempo de verão qdo soem a colher o pão [...] aduzerpão […] aduzer: provável lacuna semântica. Parece faltar uma conjunção copulativa. as eyras; veerom os Lavradores daquella terra por mandado do proposto da Igreja per malharem o pão, e levarem no as tulhas, os quaes Lavradores apostarão logo a eyra, e lançarão o pão em ella, e desi forom comer pa milhor, e com mór forsa malharem o do pão; entom estava o Ceo tão claro, e o dia tão claro q nenhum homem nom poderia ver solamente hũa nuvem em o Ceo por q homem podesse entender q choveria, o qual dia despois aconteceo q os dos lavradores comerom malharão mto a preça duas eyras de pão, e estando na terceira com grande trabalho para se averem [] desembargarpara se averem […] desembargar: provável lacuna semântica. Parece faltar uma preposição de., e sendo o dia bẽ claro veyo hum grande torvão de contra o abrigo; e veyo logo hũa chuiva tão grande q nenhum dos ditos lavradores nom poderom mais estar na eyra, e colherão se as cazas, e falavão nas virtudes, e milagres de Deos, e dos seus santos, antre os quais hum clerigo q a da Igreja regia com grande nojo; e amargura da chuiva q assy fazia chegou a esta santa Dona e disse lhe bradando, senhora nom vees o q nos Deos fez ? e q grande injuria nos fez; oje aviamos o dia muy claro, e a agoa he tornadoe a agoa he tornado: provável erro nesta estrutura. em trevas, e os obreiros senhora todos fogirão da eyra, e o trigo he perdido a chuiva, e pois assy he ora seja perdudo todo o mundo : estas couzas dizia o do Clerigo como homem sem sizo; entom ella como molher de grande paciencia, e de grande feuza q avia em Deos; disse ao Clerigo, filho grande he a mizericórdia, e piedade de Deos, ca por esso se assanha Ds contra os pecadores pa lhe despois acorrer; e ameaç’os pa lhe depois perdoar; pero esta santa alçou se e veo ata o soar da porta onde podesse ver a eyaeya: erro por eyra.; mas empero q grande feuza ella avia em Deos, nenhum nom sabe, pero como ella chegou logo veyo a mizericordia de Deos; ca todos quantos ahi estavom herão espantados, porqto a claridadeclaridade: grafema c está corrigido sobre l. do sol jamais nunqua se partio da eyra, nem arredor della nom chovia; e assy esteve todo aquel dia ata q o trigo todo foy limpo, e posto no seleiro : digo vos amigos q tal foy este milagre como o q Deos fez por Gedeom, e ainda podemos comparar [] que Deucomparar, […] que Deus: provável lacuna semântica. Parece faltar um artigo definido o. Ds fez por santa Escholastica irmãã de s. Bento, qdo pedio q lançasse chuivas po lla seu irmão não aver de leixar, e esto rogando ella a Ds com grandes lagrimas, Ds alançou as das chuivas; e assy fez a esta santa senhorinha,

Guardar XMLDownload text