Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1143T1086

Vida de Santa Eufrosina

TitleVida de Santa Eufrosina
AutorDesconhecido
EdiçãoEsperança Cardeira
Tradução/RedacçãoTradução do latim: Vita S. Euphrosyne virginis transmitido pelas Vitae Patrum, PL 73, 643-652, talvez através do testemunho do texto latino transmitido pelo Alc. 1 (fls159-167).
Data da Tradução/Redacção1375-1400
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc. 462, fls. 42v-50v
Data do Testemunho1431-1446
BITAGAPManid 1143, cnum 1070, Texid 1086
GéneroHagiografia

índice Page 42v > 43r

Aqui sse comeca a uida de euffrossina ffilha de panũcio

EM a çidade de aleixaudria aleixaudria: erro por aleixandria. foy hũũ homem que auya nome paununçio mujto honrrado e guardaua bem os mandamẽtos de nosso ssenhor . este homẽ bóó tomou por molher hũa qual conpria a sseu linhagẽ molher honesta e de bõõs custumes . mais era manynha e paria E o marido era em grande coyta porque auja a quẽ leyxasse ssua Requeza . depos ssua morte que manteuesse bem os sseus bẽẽs e ffazia mujtas esmollas aos proues e hya muj ameude aas Egreias gegũũs e oraçoõns Rogando a nosso ssenhor . que lhe desse fylho E outrossy a ssua molher daua mujto aos proues e os oratoryos Rogaua a deus que lhe conprisse o sseu desejo E o homem boo paunuçio andaua catando algũũ homẽ santo que lhe gaanhasse aquella graça de nosso ssenhor per ssuas horaçoões E andando assy chegou a hũũ moesteyro que ouuyo dizer que auja hũũ abbade muj santo E paununçio deu ally mujto algo por deus e ouue aly grande amor o abbade e os ffrades E a cabo de mujto tenpo falou ho abbade todo sseu dessejo e ho abbade ouue doo delle e pidio a nosso ssenhor que lhe desse fruyto e ouujo deus as oraçõões d’anbos e deu lhe hũa filha e veendo veendo: segundo e na sobrelinha. paununçio a santa vida do abbade Nunca sse partya daquel moesteyro e leuou alla ssua molher que a beenzesse ho abbade e os ffrades E depoys que ha ssua filha ffoy de Jdade de vij anos bautizou a


Guardar XMLDownload text