Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1143T1108

O quicunque vult per linguajem

TitleO quicunque vult per linguajem
AutorDesconhecido
EdiçãoEsperança Cardeira
Tradução/RedacçãoTradução do latim de um texto tradicionalmente atribuído a Santo Atanásio de Alexandria e conhecido como Símbolo de Santo Atanásio. Trata-se, todavia, de um apócrifo. Os testemunhos mais antigos remontam apenas ao séc. VIII e é comumente aceite que o texto terá sido composto entre 430 e 500, no sul da Gália, provavelmente na região de Arles, razão por que é, por vezes, atribuído a S. Cesário de Arles.
Data da Tradução/Redacção1450 (ant.)
TestemunhoBiblioteca Nacional de Lisboa, Alc. 462, fls. 170r-171r
Data do Testemunho1431-1446
BITAGAPManid 1143, cnum 1085 Texid 1108
GéneroDidáctica e espiritualidade

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice Page 170r > 170v

Este he o qcunq ul . Per linguaJem . etc .

Qualquer que que: acrescentado na sobrelinha. qs saluo seer . sobr todo lhe he mest de téér a fe chatolica . a qual se a a: acrescentado na sobrelinha, sobre cunha de inserção. cada hũũ . non teuer enteira e conrrõpida . sem duuida pa sẽp . sua alma sa pdida . a fe chatolica aqueaque: acrescentado na sobrelinha. O sinal de abreviatura parece ter sido rasurado, intervenção que não pode dever-se ao copista, uma vez que, desta forma, resultaria uma palavra inexistente. Poderá tratar-se de uma intervenção de um leitor posterior que não reconheceu na forma acrescentada a interjeição antiga aque (eis que). esta he . q honrrem hũũ ds em tndade e tndade hunidade . nẽ muy confundentes as pessoas . nẽ a sba separentes porq hũa he a pessoa do padre . out he a do filho . out he a do sco spu . mas do padre e do filho e do sco spu . hũũa he a diuĩdade . Jgual glia coetna maiestade . qual he o padre . tal he o filho . tal he o spu sco . cado he o padre . cado he o ffilho . cado he o sancto spu . sem medida he o padre . sem medida h o filho . sem medida he o sco spu . etnal he o padre . etnal he o filho . etnal he o sco spu . pero ts etnaes . mas hũũ sóó etnal . asy como som ts Jncados . nẽ tres sem medida . mas hũũ jncado e hũũ sem medida . semelhauelmẽte todo podeoso he o padre . todo podeoso he o filho . todo poderoso he o sco spu . pero ts oipotentes . mas hũũ oipotẽte . bem asi he hũũ ds padre . hũũ ds filho . hũũ ds spu sco . pero som ts deoses . mas hũũ soo ds . asi he senhor o padre . senhor o filho . senhor o sancto spu . pero ts senhores . mas hũũ he senhor . qua asi como . singular


Guardar XMLDownload text