Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Vida de Santa Maria Egipcíaca (W)

TitleVida de Santa Maria Egipcíaca (W)
AutorSofrónio de Jerusalém
EdiçãoCristina Sobral
Tradução/RedacçãoO texto, inicialmente escrito em grego, foi traduzido para latim e transmitido pelas Vitae Patrum. A tradução para português fez-se, provavelmente, através do testemunho da Compilatio Valeriana conservada no Alc.454 (fls.41v-49).
Data da Tradução/Redacção1275 – 1325
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc. 461, fls. 116r-133v
Data do Testemunho1475 – 1500
BITAGAPManid 1141, cnum 1111, Texid 1087
GéneroHagiografia
NotasO testemunho transmite uma cópia-refundição da mesma tradução copiada no Manid 1143. Deve entender-se a data de tradução acima registada como a data da tradução primitiva, que este testemunho refunde no último quartel do séc.XV. Desenvolvem-se pela forma mais frequente as seguintes abreviaturas: virtude (1 ocorrência vir- e nenhuma ver-, em forma plena), mosteyros (2 ocorrências plenas, contra uma de moesteiro), conprir (única forma plena) tenpo (8 ocorrências, contra uma de tempo). Aa abreviaturas d’s e pll’o (sem formas plenas) desenvolvem-se deus e pello. A palavra lugar é desenvolvida com esta forma gráfica, a única em forma plena (2 ocorrências), apesar de a abreviatura usada ser sempre a da sílaba gua.

Lista de páginas

116

116v

117

117v

118

118v

119

119v

120

120v

121

121v

122

122v

123

123v

124

124v

125

125v

126

126v

127

127v

128

128v

129

129v

130

130v

131

131v

132

132v

133

102v

Chapter List

A uyda de sancta Maria egiciaca

Da Regla do Moesteiro

Como Zozimas achou sancta maria egiciaca

Como a sancta disse de que terra era

Como se partio sancta maria egiciaca do egipto

De como sancta maria egiciaca disse...

De como zozimas trouue o sacramẽto sancto

Como e onde se finou sãcta maria egiciaca