Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1008T1008

História de mui nobre Vespasiano

TitleHistória de mui nobre Vespasiano
AutorDesconhecido
EdiçãoMaria Inês Almeida
Tradução/RedacçãoTradução do castelhano. O poema em francês do séc.XII Vengeance de Nostre-Seigneur ou Histoire de la destruction de Jerusalem está na origem de prosificações levadas a cabo nos sécs. XIV e XV e que forneceram o arquétipo para as traduções ibéricas deste texto.
Data da Tradução/Redacção1496 (antes de)
TestemunhoLisboa, Valentim Fernandes, [1496?]. Biblioteca Nacional de Portugal, Inc. 571
Data do Testemunho1496
BITAGAPManid 1008, cnum 1008, Texid 1008
GéneroNovelística

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   31v < Page 32r > 32v

selho vos pod homẽ dar pois o empador vos toma em sua merçee . E senhor deu vos maao conselho aqlle q vos disse q cõtra o empador fosseis que bem podeeis veer q cõtra o empador vos ereys ygual . mas demãday o aqlle q mao cõselho vos deu . E disse pilatus . Jsso farey eu . mas façam assi . Aqui na çidade hayhay: castelhanismo; v. outras ocorrências nos fls. 17r e 23v. muyto thesouro e grãde . de ouro e de prata e de pedras preçiosas . e o emperador e as suas geetes cnydãcnydã: erro por cuydã. de ho auer todo . mas aueram nehũa cousa . Pollo ql mãdo q o ouro e a prata seja limado . e as pedras pçiosas sejã moydas . e daqllo seja feita poluora e seja assi repartido q tanto seja dado ao rico como ao pue . e cada huũ coma dello sua parte . E o emperador nẽ todollos outros jnmigos no auerã . e logo foy feito . E des q foy todo comesto vierõ diante de pilat e disserõ . Senhor feito teemos teu mandado manda o q façamos . E qndo pilatus esto ouuio começou muy fortemẽte de chorar . e disse diante de todos . Senhores vos outros me estabeleçestes q fosse gouernador bem sabees todos q da primeyra eu era adeantado do honrrado çesar agustus emperador de roma . ao ql fazia çerto trebuto e ho tinha por senhor e vos outros todos . E agora por maao cõselho alçe me contra vespesiano seu filho donde por este pecado e polla treyçam q foy feyta e cõsentida na morte daqlle sancto profeta q bem vos deue lembrar que taaes signaaes fez no dia que

Guardar XMLDownload text