Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1094T1983Vida de Santo Aleixo Confessor
Title | Vida de Santo Aleixo Confessor |
---|
Edição | Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do latim |
Data da Tradução/Redacção | 1375-1400 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc. 181, fls. 153r-157r |
Data do Testemunho | 1416 |
BITAGAP | Manid 1094, cnum 1095, Texid 1083 |
Género | Hagiografia |
de
seu uistir . deu a pobres . e uistyu se de panos uijs . e começou de
séér cõ os outros pobres em no adro de hũa egleia de sancta
Maria . E cada domj̃go comũgaua do corpo de deus . E
das smollas que lhe dauã . tomaua pera sy aquelo que entendia que lhe abastarya
. E o mais que lhe sobeiaua . daua polo amor de deus . E depois que
se partyu . catarõ no andando per toda a cidade de Roma . e nõ o poderõ
achar . E quando o padre uyu que o nõ podiã achar . mandou
homẽẽs e moços per todas partes desuairadas de
todo o mũdo que lho buscassẽ . E andando eles assy
buscando . aconteceo que algũũs destes
homẽẽs que o assy forõ buscar . chegarõ ááquela
cidade que chamauã Edissa . e acharõ no e ujrõ no séér antre os outros
pobres . e derõ lhe a smolla . mais nõ o conhocerõ e partirõ se .
e ueerõ se . E este homẽ de deus quandóós uyu .
conhoce os . e deu graças a deus e disse . Graças dou a ti meu
senhor deus que me chamaste . e fezeste que
polo teu nome tomasse .e. recebesse smolas dos meus seruos
. Rogo te e peço . que esta obra que em mj̃ começaste . que
te plaza e tenhas por bem . de ma leixares acabar . E depois tornarõ se
estes homẽẽs e disserõ a seu padre que o nõ
podiã achar . Des aquel dia que se alexo partyu . sua madre strou
hũũ pano de burel . em o chãão da sua camara . e sija sobre
ele . e bráádaua e choraua . e dizia . Senhor tu ujue . ca eu aqui assy
starey . atáá que sabha que he do meu filho . E a sposa disse a
sua sogra . Eu nõ quero sair da tua casa . mais quero séér
semelhaujl áá tortore . que depois que perde o seu parceiro
. nũca mais se iũta a outro . E eu assy farey atáá que
sabha que he do meu muj doce marido . Aqueste homẽ
de deus . em este dicto adro steue em aquesta sancta
conuersaçõ . e aspera . e cruel ujda que o nõ conhocia
nemhũũ . per dez e sete ãnos . Depois desto . querendo
nosso senhor
Guardar XML • Download text
|