Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1141T1087

Vida de Santa Maria Egipcíaca (W)

TitleVida de Santa Maria Egipcíaca (W)
AutorSofrónio de Jerusalém
EdiçãoCristina Sobral
Tradução/RedacçãoO texto, inicialmente escrito em grego, foi traduzido para latim e transmitido pelas Vitae Patrum. A tradução para português fez-se, provavelmente, através do testemunho da Compilatio Valeriana conservada no Alc.454 (fls.41v-49).
Data da Tradução/Redacção1275 – 1325
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc. 461, fls. 116r-133v
Data do Testemunho1475 – 1500
BITAGAPManid 1141, cnum 1111, Texid 1087
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   119 < Page 119v > 120

ouua . E nẽhũũ delles nõ pgũtaua a outo como obra ou q feza . porq a Regra e stume era tal em o Mo q o q cada hũũ obsse em o hmo sõõ o mostsse a ds e nom a outo . por fugir aa vããgloria e louuor do mũdo . e nõ pder o espual e o celistial q he e dura pa semp . por o louuor do mũdo dãpnoso e sem fructo .

Como Zozimas achou sancta maria egiciaca.

O sancto homem zozimas em aql tempo da qresma fez segũdo a Regla daql Mo . E passou o Rio de jurdam e leuou pam pouco pa sustijmẽto de seu copo . e pano de q se uestia . E pa a regla passando e andãdo por o hmo . e por satisfaz a nata comya as suas horas e pouco ./ domya em tra e em qlqr lugr q lhe atecia A nocte . E dya claro . fazia e seguya seu curssu p o hmo . e com bõõ deseio spãdo de achar algũũ padre q o podessepodesse: a última sílaba acrescentada na sobrelinha, sobre cunha de inserção. hedificar segũdo qque: a abreviatura é a latina, com dois arcos alinhados paralelamente à descendente da consoante (cf. A.Capelli, Dizionario di abbreviature latini ed italiani, Milano, 1912, p. 301). y. lhe fora pmitidopromitido: t emendado sobre y. E depoys q Andou p spaço de vijnt dias . hora de sexta folgou hũũ pouco de seu tbalho . porq el auia em custume a hora de tca e . a hora de terca e .: acrescentado na sobrelinha, sobre cunha de inserção. de sexta . e hora de noa . Faz sua oraçõ e rezar . E hũũ dia a hora de sexta leuãtou os olhos ao ceeo . e teue mẽtes t a deextra pte . vyo em hũũ lugr assy como sõõbra de corpo humanal . e foy muyto spantado e tuado . E cuydou


Guardar XMLDownload text