Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1141T1087Vida de Santa Maria Egipcíaca (W)
Title | Vida de Santa Maria Egipcíaca (W) |
---|
Autor | Sofrónio de Jerusalém |
---|
Edição | Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | O texto, inicialmente escrito em grego, foi traduzido para latim e transmitido pelas Vitae Patrum. A tradução para português fez-se, provavelmente, através do testemunho da Compilatio Valeriana conservada no Alc.454 (fls.41v-49). |
Data da Tradução/Redacção | 1275 – 1325 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc. 461, fls. 116r-133v |
Data do Testemunho | 1475 – 1500 |
BITAGAP | Manid 1141, cnum 1111, Texid 1087 |
Género | Hagiografia |
ugem maria por Remijr e saluar os homees . po o ql tu atmẽtaste assy as tuas cnes . q nõ ascondas nen negues a mỹ teu suo . quẽ es e donde . es . e como e p q guysa e em q tẽpo veeste a este hmo . E rogo te q me digas estas causas todas p o meudo . pa q eu claramẽte possa conhoc as gndes obras e marauylhas da sabedoria de ds . e thesouro escondido . o al o mῦdo nõ he digno conhoc . E porq na sciẽcia emçarrada e thesouro ascondido nõ ha prouecto . por ds padre todo podoso te Rogo q me digas todo e nõ leyxes cousa por diz . Esto q digo non o pgῦto por vãaglia do mũdo . mays sõõ por au bõa hedificaçõ . E creo em jhu o . ao ql tu ofecisti a tua alma . q tu veeste a este hmo pa as obras marauylhosas de ds seerẽ demostdas . glificadas e exalçadas p ty . porque nẽhῦῦ nõ pode escoldrinhar nen sabr os abissos dosabissos dos: na sobrelinha sobre cunha de inserção. juyzos de ds . Se ao nosso senhor ds . nõ puuera de te eu em este hmo conhoc . e sabr todos trbalhos e afflições q em el ouueste e pasaste . nõ te mõstrara . nẽ leyxara a mỹ pasar e padec tãtos tbalhos e afflições p este deserto . Qndo estas cousas e outs semelhauijs disse oo: o o abbade zozimas . a ssancta molh o leuantou da trra . e disse . Abbade zozimas . tpe cousa e muy ugonhosa he a mỹ diz estoesto: q̃ esto q pgῦtas . po Rogo te
Guardar XML • Download text
|