Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1141T1087

Vida de Santa Maria Egipcíaca (W)

TitleVida de Santa Maria Egipcíaca (W)
AutorSofrónio de Jerusalém
EdiçãoCristina Sobral
Tradução/RedacçãoO texto, inicialmente escrito em grego, foi traduzido para latim e transmitido pelas Vitae Patrum. A tradução para português fez-se, provavelmente, através do testemunho da Compilatio Valeriana conservada no Alc.454 (fls.41v-49).
Data da Tradução/Redacção1275 – 1325
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc. 461, fls. 116r-133v
Data do Testemunho1475 – 1500
BITAGAPManid 1141, cnum 1111, Texid 1087
GéneroHagiografia

índice   124v < Page 125 > 125v

em jerusalem ante da festa de sancta cruz . nom cessey eu faz mynhas obras . e peores q Ante fazia por perdiçom de muytos . Qndo chegou a festa de scta cruz do saluador . andando eu plla cijdade assy como avya em custume mirando as gentes . pa caçar as almas dos jnocẽtes . pa pdiçom . Em aql dia vijnhã os homẽes todos bem cedo aa igia . e eu fuy me com elles e cheguey ããs portas da igia . E qdo foy hora de adorar a sancta uera cruz . qria eu entr na igia con os outos . em tal guysa era embgada e de hῦῦs e doutos empuxada . q podia em nẽhũa guysa entr a cõpanha na igia . E qria me chegar aas ptas pa veer a sancta cruz . e aadur podia chegar a ellas e esto choro e gnde tbalho. E qdo eu mesqnha chegaua e poynha os pẽẽs no ptal das potas pa emtr . entuam todos lygeyramẽte . e a utude de ds empuxaua A mỹ sõõ e me non leyxaua dentro entr . E eu puaua pa dento emtr e em nẽhῦa guysa o podia faz . assy q eu sõõ fiquey no adro . e todae toda: e he toda a out panha emtrou . Eu penssey q esto era por a mynha ffraqza . porq era molh . e tbalhey de entr com as outs molhes per muytas uezes . mays todo era em vaão . Porq tãto q eu poynha o pẽẽ em o ptal . logo era empuxada e posta fora . Assy q o sancto tẽplo recebia os outos . todos sem enbgo nẽhũũ

Guardar XMLDownload text