Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1141T1087

Vida de Santa Maria Egipcíaca (W)

TitleVida de Santa Maria Egipcíaca (W)
AutorSofrónio de Jerusalém
EdiçãoCristina Sobral
Tradução/RedacçãoO texto, inicialmente escrito em grego, foi traduzido para latim e transmitido pelas Vitae Patrum. A tradução para português fez-se, provavelmente, através do testemunho da Compilatio Valeriana conservada no Alc.454 (fls.41v-49).
Data da Tradução/Redacção1275 – 1325
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc. 461, fls. 116r-133v
Data do Testemunho1475 – 1500
BITAGAPManid 1141, cnum 1111, Texid 1087
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   131 < Page 131v > 132

me olhos olhos: acrescentado na sobrelinha, sobre cunha de inserção. a tua saude . E disse ao sancto homẽ . Rogo te q em outro anno q cõpras e faças o meu deseio . e venhas em o Anno q ha de vijnr ao lugr hu pmo faley cõtigo. e ora vay te com paz ao Mo : e Rogo te por nosso senhor ds . q todavya venhas pa me vẽẽr assy como puuer a ds . E o sancto homẽ disse a ela . Rogo te q coymas e gostes hῦῦ pouco desto q eu tgo cõmygo . E ella entom tomou ts grããos de lentilhas molhadas e deu a ds gças . e disse . a gça do spirito sancto nos auõde . pa podermos grdar os pceptos e mãdamẽtos de ds sem pecado . E tu pad ora por mỹ a nostro senhor . e sey nẽbrado de mỹ . E o sancto homẽ disse . e tu ora e faze oraçom a ds plla sancta igia . e por a cstῖdade . por mỹ peccador E saluarõ sse e espidedio sseespidedio sse: erro por espidio sse. hῦῦ do outo . E a sancta molh . signou sse e fez o ssygnal da sancta cruz . e passou o Rio de jordam com seus pẽẽs como fez da pma . E o sancto homẽ ficou e Rephndendo A ssy muyto porq a pgῦtara . por o sseu nome pprio . e ffoy sse pa seu Mo

Como e onde se finou sãcta mia egiciaca

Em outro anno tbalhou sse o sancto homẽ zozimas pa hyr ao


Guardar XMLDownload text