Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1143T1056Vida do honrado Infante Josafat, filho d’el Rei Avenir
Title | Vida do honrado Infante Josafat, filho d’el Rei Avenir |
---|
Autor | Desconhecido |
---|
Edição | Esperança Cardeira |
---|
Tradução/Redacção | Tradução do texto latino De Gestis Barlaam et Josaphat, de que Alcobaça conservava um testemunho (Alc.169). Pertence a um largo conjunto de textos, em várias línguas, que dependem da adaptação cristã da Vida de Buda (Lálita Vistara). |
Data da Tradução/Redacção | 1375-1400 |
Testemunho | Biblioteca Nacional de Portugal, Alc . 462, fls.1r-42r |
Data do Testemunho | 1431-1446 |
BITAGAP | Manid 1143, cnum 1063, Texid 1056 |
Género | Hagiografia |
deante a aspeza da uida q começaua e os trabalh della e a fraza do seu corpo e as cousas q nõ auia vsadas e o alongamente do tenpo porq era aJnda muy mançebo e a sede forte q entom padeçia e deste trabalho q nunca aueria ssollaçõ nem acabamente e destas cousas lhe meteo muytas coidaçoões ẽ o coraçõ . mais Josaphãt cujdaua ẽ Jhu o e fortaua sse cõ boa espança cõ firme fe e nom tíj́nha em nada as tentações do Jnmigo E ueendo o diabõo o seu pposito e o Jnçendimento do sseu bõo deseio ficaua fondido e emuergoncado E leixou de o tentar plla pmeira tenptaçõ e começou de catar todas as artes de malliçias e os maãos caminhos p q podesse souerter o santo mançebo e cometer em espanto e algũas uezes lhe pareçia cõ a espada na mãao e lançaua sse a elle e ameecaua o q o qria ferir hout uez tomaua formas de desuairadas figuras de bestas e embraujçia contra elle dando sõo espantoso e aas uezes lhe pareçia ẽ forma de dragom e de basilisco mais o fforte batalhador estaua ssem temor nẽhũu como aql que tomara por ssy o muj alto acorremente de nosso ssenhor e escarniçia do Jmigo . e dizia . O tu ẽganador nom cujdes q te eu nom conheço oo mizqnho porq trabalhas ẽ uãao ca esto q tu qres nom pode seer ca depois q eu conheçy estas tuas artes nunca curey de ty ca nosso ssenhor he meu ajudador Eu despreçarey os meumeu: erro por meus. Jmigos e andarey sobre o aspe poçoento e sobre o basilisco Aos qaaes te tu
Guardar XML • Download text
|