Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1143T1056

Vida do honrado Infante Josafat, filho d’el Rei Avenir

TitleVida do honrado Infante Josafat, filho d’el Rei Avenir
AutorDesconhecido
EdiçãoEsperança Cardeira
Tradução/RedacçãoTradução do texto latino De Gestis Barlaam et Josaphat, de que Alcobaça conservava um testemunho (Alc.169). Pertence a um largo conjunto de textos, em várias línguas, que dependem da adaptação cristã da Vida de Buda (Lálita Vistara).
Data da Tradução/Redacção1375-1400
TestemunhoBiblioteca Nacional de Portugal, Alc . 462, fls.1r-42r
Data do Testemunho1431-1446
BITAGAPManid 1143, cnum 1063, Texid 1056
GéneroHagiografia

índice   6v < Page 7r > 7v

mais a ujrtude de Jhu o Escarneçe muj honrradamte destas cousas . tra a dureza dos trabalhos q tomaras por Jhu o E tra o espaço do tenpo cujdaras em teu coraçõ como sse te hoje ouuesses a partir deste mundo E assy cada huũ dia . te sa come começo e acabamẽto da tua cõussaçã e vigia senpre t as cujdaçoões tyras e trabalha te q guardes ssenpre a linpeza da tua mente come thesouro muj preçioso e esforça te cada dia por sobires aa muj alta cõtenpllaçã de nosso ssenhor E disse o Jnfante Josaphat a barllaao . padre rrogo te q me digas q manjares auedes tu e teus Jrmaaos em este hermo hu morades e q ujstiduras tzedes . Respondeo o sancto homẽ e disse eu e aquelles q cõmigo viuẽ auemos mantijmẽto daqllas cousas q podemos achar em aqll desto .silicet. os fruytos das aruores e as heruas q naçẽ pollo hermo os quaes ssom Regados do horualho do çeeo . e nehũu nom nos ffaz torua sobre elles nẽ nollos deffende E sse algũu dos nossos fiees hirmaaos e nossos vizinhos nos emviam algũu pam . nos os Reçebemos por bẽeçõ . assy como sse nos ffosse ẽviado per nosso ssenhor . os nossos vistires ssom de llãas e de sselliçios uelhos e aspos . pa britar esta carne ẽfferma E aqllo q tzemos vistido esso nos he cobritura em ueraao e em Jnuerno Ca depois q hũa vez vestimos a ujstidura . nũca depois a desujstimos ataa q toda he Rota E assy entendemos q a nossa carne atormenta p frio e p quentura merreçera Reçeber vistidura sem curruçõ pdurauel E perguntou o Jnfante Josaphat a barlaao dizi me padre donde ouueste esta ujstidura sagral q trages vestida E o ssancto homẽ lhe disse eu a ouue de huũ homẽ boom e fiel q ma deu . pa vj̃r a ty pa te liurar

Guardar XMLDownload text