Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M5692T12967

Vida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (P)

TitleVida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (P)
AutorDesconhecido
EdiçãoMarta Cruz
Tradução/RedacçãoEscrito originalmente em português
Data da Tradução/Redacção1248 - 1284
TestemunhoBiblioteca Pública Municipal do Porto, Cofre. N. 527 (Nº do Catálogo 683), ff. 196v-208v
Data do Testemunho Segunda metade do século XVIII / início do século XIX, talvez c. 1787 (datado 14-02-1692)
BITAGAPManid 5692, cnum 30183, Texid 12967
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   207v < Page 208r > 208v

Milagre q fez santa Senhorinha em hũa molher q tinha hum braço tolheito e metido no costado

En este medes tempo aconteceo q hũa molher q morava junto com Bragança tinha o braço junto com as costas, e ouvindo os milagres de sta Senhorinha veio a sua Jgreja e disse entom ao Crego q a Igreja regia chorando tendo os giolhos em terra, padre senhor rogo vos q vosoutros servidores desta Igreja roguedes a esta santa q rogue a Ds por mim, entom o Crego disse, vai te, e confessa bem teus pecados e nós faremos nossa oração, e de como for sua merce assi o fara por esta sua santa; e logo a molher foy confessada; e a vespora chegando se ella ao moimento orava, chorava, baixava sse ao moimento; entom o Crego lançou o veo q jaz sobolo moimento e poze o sobola dita molher, e ella começou de tremer fortemente, e logo o braço deu hum estouro q qtos ahi estavõ ficarão espantados; entom disse o Clero filha como te sentes, e ella disse bem ca ja sou sam, e alçou se logo sobre seus peitos com seu braço estendudo, e começou de estender o veo sobre o moimento, do qual a cobrira o Clero; o qual nos contou todo esto q a vira como dito he; entom a molher foi se pa sua caza louvando a Deos, e a esta sua santa. Milagre do homem q dizia q lhe furassem a orelha com hum ferro.

Hum homem q avia nome Ioanne nos disse q sendo el servidor desta Igreja avia sua soldada como cada hum dos outros servidores della q hũa hora lhe dera hũa grande dor na cabeça de q cuidou ser morto, e disse q furam se lhefuram se lhe: erro por furassem lhe. a orelha com hum ferro; e vendo q a dor hera grande nom lha ouzarom de furar; entom o infermo poz a cabeça sobre o moimento, e dormindo pareceo lhe q hũa pomba lhe metia o bico pella orelha e logo perdia a dor, e demais ficava muy confortado do bico da pomba; elle espantado do sono corria lhe tanta postema da orelha q o campo enchia; alçando se do chão deo mtas graças a Deos, e esta santa; e os q hi prezentes estavão quando virão este milagre. Milagre da molher q foy espantada da dor do filho.

Huma Dona molher de Payo Egeas com qm nós mtas vezes comamoscomamos: erro por comiamos ou por comemos., nos disse q sendo ella hum dia folgando com seu filho, e outras moças, q o pecado entrou em seu filho, do q ella ficou mto espantáda, e com grande medo, e doo de seu filho q os olhos nom podera ter assossegadosassossegados: primeiro escrito assogssegados. O copista ia cometer a omissão de uma sílaba. Apercebendo-se imediatamente do erro, cancela o grafema g e continua a palavra na linha., nem os bracos q tinha estendudos nom os podia colher a ssi; pero bradava por Deos, e por sua madre; assy era atormentada q sette dias nom comeo, nem bebeo, e cuidava q em ella nom avia senom morte; e tomou ella, e seu marido candeas, e obradas,

Guardar XMLDownload text