Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M5692T12967

Vida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (P)

TitleVida e Milagres de Santa Senhorinha de Basto (P)
AutorDesconhecido
EdiçãoMarta Cruz
Tradução/RedacçãoEscrito originalmente em português
Data da Tradução/Redacção1248 - 1284
TestemunhoBiblioteca Pública Municipal do Porto, Cofre. N. 527 (Nº do Catálogo 683), ff. 196v-208v
Data do Testemunho Segunda metade do século XVIII / início do século XIX, talvez c. 1787 (datado 14-02-1692)
BITAGAPManid 5692, cnum 30183, Texid 12967
GéneroHagiografia

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   201r < Page 201v > 202r

ella [] passouella […] passou: possível lacuna semântica. Parece faltar um clítico se associado ao verbo em próclise ou ênclise. desta vida direi vo llo; mas empero antes vos contarei algũs milagres de mtos, q Ds por ella fez em sua vida e como vos primeiro disse, querendo Ds mostrar o bem desta santa, e como quer q ainda hera viva na terra q tinha aparelhado o Tambo no Ceo. Aconteceu q sendo esta santa em sua Cella piquena rezando, e pensando em Ds veyo ante ella hũa sua servidor, a qual esta santa disse q lhe fosse por boa agoa bem limpa pa beber, a qual logo foy a fonte pella agoa, e benzeo a esta santa por sua mão, e a agoa tornou se logo em vinho, o qual ella querendo beber, entendeo q era vinho, e cuidando q lho fizera a sargenta por escarneo começou de a trager mal, e guardou bem aquel vinho, e mandou lhe q tornasse a fonte por outra agoa, e escondidamte mandou por outra moça q fosse depos ella e visse q fazia no caminho, e a moça feze o assy, e tornando se as moças da fonte disserão á fonte fomos assy como nos mandastes, e lavamos alo as mãos na agoa de q tragemos; a santa creo estas palavras da moça e dissedisse: erro por dessi. tomou entom a agoa e benzeo a com sua mão fazendo o sinal da cruz; e logo se a agoa mudou em vinho assy como da primeira, q he collor, e natura desvairada; entom entendeo a serva de Deos q esto hera milagre q Ds por ella mostrava, e deo juramento a sua servidor q em dias de sua vida nunqua o dissesse a nenhũa pessoa; e mandou lhe q chamasse todos os q morassem nono: primeiro foi escrito nd. O grafema d foi emendado para o. dito lugar, como quer q todos fossem molheres, disse esta santa bebamos deste vinho q nos Ds deu pella sua mizericordia; entom benzeo o vinho, e beberom todos qto lhes avondou, e desi tornou se cada hũa pa sa caza, maravilhando se porem porq esta santa bebera o vinho q nom avia uzado; esta santa ficando em sua cella deu graças a Ds quantas vos eu nom poderia dizer; pero dizia assy, ó senhor meu Jesus Christo estas obras da tua piedade as quais tu snr quizeste mostrar por saude, e salvação de tua serva; tu senhor as agoas, e os outros elementos fezeste de nenhũa couza, tu senhor apartaste as agoas de todalas couzas; tu senhor as agoas pozeste muy fortemte sob a terra, tu enviaste o teu spirito sob’ellas; tu senhor as deste aos q vivem sob’ellas, tu senhor nas agoas sarraste todos aquelles q te errarão; tu snr das agoas livraste Noe teu servo; tu senhor por ellas fizeste passar o povo de Israel qdo passarão o mar; tu senhor nas aguas lavaste os pecados do linhagem humanal; tu senhor em Chana Gallillae tornaste a agoa em vinho prezentes teus decipulos; tu senhor hoje em este dia mudaste a agua em vinho por dar sinal da tua virtude, e da minha

Guardar XMLDownload text