DI_62LF25b
Sem título
ID | 62 |
Participant | I. Rouillé |
Gender | Feminino |
Opções de representação
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
terminámos
a
leitura
finalmente
hhh
hhh
eu
vou
se
gostou
é
mau
por
amor
de
Deus
não
eu
gosto
de
ler
,
gosto
de
escrever
,
escrevo
muito
hhh
hum
hum
escrevo
muito
postais
é
?
eu
arranjo
uns
versos
para
a
minha
ai
que
bom
eu
tenho
medo
,
mas
nunca
pensei
em
publicar
,
porque
essas
coisas
hoje
são
todas
difícies
não
é
e
não
sei
bem
como
é
não
sei
se
serão
mais
difícies
do
que
antes
sei
lá
antes
também
quer
dizer
não
pensava
muito
nisso
agora
desde
que
estou
em
casa
é
que
às
vezes
me
entretenho
a
fazer
hum
hum
mas
eh
eu
gostava
um
dia
,
mas
não
sei
parte
de
ser
feita
particularmente
naturalmente
custa
muito
dinheiro
ah
,
isso
custa
,
com
certeza
depois
há
o
problema
de
distribuições
e
tudo
isso
que
eu
nem
sei
,
nem
era
capaz
de
isso
é
sempre
melhor
acabar
por
deixar
isso
ao
cargo
de
uma
editora
fazer
pois
,
mas
eu
,
pronto
,
para
já
não
conheço
muitas
e
depois
falta-me
o
/
a
paciência
também
para
dizer
"
ai
,
escrevi
aqui
uns
versozinhos
,
será
que
isto
"
hhh
mas
gosto
hum
hum
tanto
gosto
gosto
muito
de
ler
,
etc
em
português
ou
me
francês
?
escrevo
em
português
portanto
hum
hum
eu
escrevo
bem
em
francês
claro
,
escrevo
para
a
minha
familia
,
que
eu
tenho
ainda
familia
nós
somos
da
Bretanha
,
mas
eu
tenho
família
no
sul
da
França
depois
radicaram-se
hum
hum
ao
pé
de
Nice
hum
hum
e
escrevo
escrevo
muitos
postais
ah
sim
,
eu
já
lá
tenho
ido
e
hum
hum
tenho
muita
família
que
não
conheço
hum
hum
uma
coisa
que
lhe
ia
perguntar
era
se
os
seus
pais
já
ah
o
seu
pai
para
casa
depois
o
meu
pai
nasceu
cá
ah
mas
filho
de
pais
franceses
exato
que
nunca
se
quiseram
portanto
,
naturalizar
naturalizar
o
meu
pai
teve
a
opção
o
que
é
que
o
seu
avô
fazia
?
sim
o
meu
pai
teve
a
opção
quando
foi
fazer
o
serviço
militar
de
ficar
para
francês
ou
português
e
ele
escolheu
ficar
português
exato
fez
o
serviço
militar
em
Portugal
e
o
que
é
que
ele
fazia
?
ah
os
meus
avôs
,
portanto
,
os
meus
avôs
eram
de
de
uma
fábrica
de
conservas
de
peixe
em
Setúbal
hum
hum
o
meu
avô
já
era
industrial
julgo
em
Nante
terra
onde
nasceu
ondefezumprimeirocasamento,játinhatrêsfilhosquandoveioparacáparapor/ era viúvo
tinha
três
filhos
quando
veio
cá
para
Portugal
,
entretanto
minha
avó
hum
hum
ah
que
ele
não
conhecia
antes
,
também
era
da
Bretanha
não
de
Nante
mas
de
uma
outra
terra
ao
pé
de
Laurien
,
uma
terra
pequenina
chamada
Plomeur
hum
hum
ah
e
veio
com
a
mãe
e
o
irmão
hum
também
industriais
ah
mas
industriais
de
conservas
de
carne
pois
e
estabeleceram-se
em
Ovar
depois
acho
que
estiveram
também
no
algarve
eu
não
sei
bem
já
se
conheciam
?
não,mas mas conheceram-se, julgo eu, não sei como nem porquê
o
irmão
,
portanto
,
da
minha
avó
hum
hum
foi
para
Setúbal
também
para
se
estabelecer
então
com
uma
fábrica
já
de
conservas
de
peixe
porque
da
sardinha
,
não
é
,
que
havia
muita
nesse
época
Setúbal
viveu
das
fábricas
da
sardinha
e
muitas
eram
de
franceses
pois
é
e
fui
aí
que
a
minha
avó
e
o
meu
avô
,
cada
um
/
portanto
na
sua
fábrica
acabaram
por
se
conhecer
acabaram
por
se
conhecer
porque
os
franceses
reuniam-se
claro
a
pronto
,
havia
bastantes
franceses
hum
hum
depois
casaram
depois
nasceu
então
,
só
tiveram
um
único
filho
que
foi
o
meu
pai
a
minha
avó
pensou
sempre
/
queosmeustios,portantoosmeus meus tios
foram
todos
sempre
educados
em
França
,
fizeram
o
serviço
militar
em
França
embora
vivessem
muito
tempo
em
Setúbal
,
mas
depois
ah
/
hum
portanto
,
estavam
sempre
em
contacto
foram
para
lá
o
meu
avô
além
disso
tinha
negócios
,
que
eu
não
sei
bem
o
que
é
que
eram
acho
que
era
dos
aços
,
das
para
fazer
as
latas
,
tudo
isso
hum
hum
ia
à
Alemanha
acho
que
ele
viveu
ou
teve
casa
também
na
região
dos
Pirenéus
,
portanto
em
que
é
ao
pé
de
Lourdes
e
tinham
sempre
contacto
com
naturalmente
parentes
ou
por
causa
que
tivessem
deixado
ficar
,
não
sei
,
porque
o
meu
pai
também
era
o
mais
novo
e
não
sabia
hum
hum
e
não
sabia
e
nem
queria
,
naturalmente
,
contar
era
um
tanto
esquisito
estava
mais
ah
estava
mais
ligado
exato
o
meu
pai
ah
gostou
sempre
muito
Portugal
embora
ele
,
por
exemplo
,
a
minha
avó
nunca
a
ouvi
falar
em
português
com
o
meu
pai
não
?
sempre
em
francês
?
não
assumia
,
portanto
,
que
ele
fosse
português
exato
quando
o
meu
pai
conheceu
estão
já
agora
tem
graça
a
sua
avó
falava
português
a
minha
avó
falava
português
,
tinha
aprendido
e
depois
fala
quando
queria
mas
só
quando
queria
hhh
ah
exato
,
falava
com
toda
a
gente
claro
lá
na
fábrica
e
tudo
,
porque
ela
também
tomava
conta
do
escritório
tinha
lá
os
operários
e
tinha
de
falar
mesmo
hum
hum
natural
ora
bem
das
poucas
pessoas
que
eu
tenho
pois
,
mas
manteve
leal
mas
pronto
é
em
casa
e
com
o
filho
e
tudo
isso
falava
só
francês
,
com
as
suas
amigas
não
é
hum
hum
ah
uma
dúzia
de
amigas
fran
francesas
que
tingam
lá
via
prov
pessoas
que
nem
sei
bem
porquê
a
maior
parte
deles
por
causa
de
conversas
de
peixe
hum
hum
tinham
lá
ido
parar
e
com
quem
ela
se
dava
aí
falava
sempre
francês
comigo
quando
eu
era
pequenina
falava
português
,
porque
eu
ao
princípio
pronto
depois
tive
de
começar
e
foi
daí
que
ela
que
me
quis
mandar
ah
ensinar
tanto
a
aprender
depois
quando
eu
fui
para
a
escola
portuguesa
depois
fui
também
para
a
tal
senhora
paga
por
ela
para
aprender
o
francês
o
meu
pai
estudou
no
colégio
interno
perto
de
Paris
ah
sim
?
foi
ele
estudou
,
porque
a
minha
avó
tinha
sempre
a
aspiração
que
ele
voltasse
para
França
e
fizesse
lá
a
sua
vida
entretanto
o
meu
avô
antigamente
não
havia
os
medicamentos
,
as
co
/
os
recursos
que
há
hoje
teve
uma
trombose
ficou
diminuído
as
coisas
começaram
que
mau
foi
relativamente
novo
,
embora
fosse
bastante
mais
velho
do
que
a
segunda
mulher
,
não
é
,
que
já
tinha
os
filhos
crescidos
hum
hum
claro
e
pronto
trataram-nos
conforme
as
coisas
da
época
e
a
minha
avó
passou
a
tomar
conta
daquilo
tudo
e
nessa
ocasião
pelo o que eu sei / portanto a a arranjaram um sócio
que
era
até
um
senhor
italiano
que
eu
conheci
de
miúda
e
que
me
lembro
hum
hum
mas
a
coisa
não
correu
bem
,
o
senhor
enganou
a
minha
avó
e
aquilo
foi
à
falência
,
foi
pelo
ar
e
a
minha
avó
teve
que
vender
tudo
nessa
ocasião
o
meu
pai
portanto
estava
nessa
altura
em
França
ou
já
tinha
voltado
?
já
voltou
pois
sim
quer
dizer
nessa
ocasião
,
quando
as
coisas
começaram
a
não
correr
bem
o
meu
pai
voltou
do
internato
que
estava
em
França
e um senhor amigo que eu não não me lembro do seu nome / não é não acho que o vi uma vez / mas não me lembro
que
tinha
por
sua
vez
uma
fábrica
de
conservas
na
trafaria
deu-lhe
emprego
de
escritório
para
ele
começar
a
sustentar
a
mãe
e
a
ama
dele
claro
porque
ficaram
sem
nada
tiveram
de
vender
tudo
que
casa
,
fábrica
tudo
pessoas
desonestas
claro
depois
a
minha
avó
acho
que
tinha
feito
umas
aplicações
de
dinheiro
em
que
também
foi
infeliz
,
também
foi
aldrabada
,
digamos
assim
a
coisa
correu
mal
mas
o
meu
pai
nunca
se
queixou
não
?
nunca
lhe
vi
uma
palavra
de
queixo
de
um
de
,
não
é
?
e
porque
é
que
ele
optou
pela
nacionalidade
portuguesa
tendo
acesso
em
França
num
belíssimo
colégio
interno
hum
hum
porque
conheceu
a
minha
mãe
hhh
e/ que é portuguesa e se apaixonou por ela
hum
hum
e
pediu-lhe
que
queria
à
moda
antiga
não
é
hum
hum
pedia-se
o
namoro
e
a
namorar
e
a
minha
mãe
disse
que
não
que
não
namorava
não
era
porque
não
simpatizasse
com
ele
,
era
porque
ele
era
francês
ai
meu
deus
que
isto
parece
que
a
telenovela
da
noite
hhh
brasileira
,
mas
foi
verdade
então
o
meu
pai
gostou
tanto
dela
gostava
tanto
dela
pois
foi
,
mas
olhe
que
isto
foi
mesmo
verdade
e
dando
um
desgosto
enorme
à
mãe
tch
optou
e
fez
o
serviço
militar
aqui
em
Portugal
e
casou
as
pessoas
da
Bretanha
são
muito
duras
é
?
ah
não
sei
se
a
senhora
conhece
a
Bretanha
,
é
lindíssimo
não
não
o
é
um
sítio
maravilhoso
só
por
mesmo
por
eh
é
um
sítio
é
um
sítio
,
o
meu
marido
depois
levou-me
,
não
é
e
eu
adorei
,
quer
dizer
é
um
sítio
de
ir
hum
hum
são
as
pessoas
muito
como
é
que
eu
hei-de
de
dizer
,
muito
convencionais
tem
um
nível
de
vida
bom
mesmo
quem
não
seja
da
alta
sociedade
sim
sim
mas
eh
vivem
muito
bem
a
Bretanha
é
uma
região
completamente
diferente
eu
não
conheço
a
França
toda
,
mas
conheço
mais
de
metade
Bretanha
é
completamente
diferente
ainda
falam
lá
o
bretão
eu
ouvi
ainda
isso
,
não
é
exato
à
minha
avó
nunca
ouvi
mas
eu
acho
que
ela
sabia
hum
mas
pronto
isso
não
ouvi
,
ouvi
francês
francês
normal
,
não
é
pois
mas
quando
eu
fui
à
Bretanha
lá
na
ponta
,
num
dos
cabos
que
eu
ouvi
bretão
e
achei
imensa
graça
,
não
é
e
todas
as
legendas
coisas
estão
escritar
em
francês
e
em
bretão
francês
é
uma
língua
totalmente
diferente
e
agora
não
sei
se
você
sabe
hum
hum
que
eles
agora
têm
nas
escolas
o
bretão
não
não
sabia
eles
voltaram
a
ter
hum
hum
voltaram
a
ter
é
uma
questão
de
temofrancêseo eo e o bretão
de
manutenção
e
acho
que
há
muita
gente
que
está
a
mandar
os
filhos
é
uma
zona
de
umas
tradições
muito
bonitas
bonitas
,
pois
do
de
um
misticismo
muito
grande
,
de
uma
religiosidade
muito
grande
lá
em
casa
da
minha
avó
cumpria-se
verdadeiramente
isso
passou
para
o
meu
pai
,
que
não
era
nada
beato
como
eu
digo
mas
que
era
de
um
rigor
extraordinário
nas
suas
no
seu
comportamente
católico
hum
hum
eu
do
que
pouco
que
sei
da
família
porque
está
claro
depois
tudo
se
afastou
pois
ah
houve
família
nossa
que
foi
para
o
Canadá
,
também
lembro-me
de
uns
primos
de
uma
pessoas
que
foram
lá
,
era
eu
miúda
,
não
é
hum
hum
uhquetambém,portantoforam imigraram
porque
na
Bretanha
imigrava
muita
gente
ah
é
uma
é
um
tema
embora
um
aspeto
lindíssimo
uns
gostam
,
exato
,
iam
à
procura
de
fortuna
as
pessoas
iam
à
procura
dos
outros
mais
claro
pronto
,
era
assim
é
mesmo
lá
é
o
portugueses
todas
essas
emigrações
são
assim
depois
nunca
mais
tive
contacto
com
essa
parte
da
família
da
Bretanha
,
que
era
portanto
a
parte
da
minha
avó
hum
e
da
parte
do
meu
avô
tambémomeupaiacabouo/ o irmão mais velho morreu na primeira guerra mundial ainda
tch
porque
era
muito
mais
velho
do
que
ele
exato
tanto
que
ele
casou
e
teve
um
o
meu
pai
tinha
um
sobrinho
que
era
mais
velho
do
que
ele
hum
porque
era
do
irmão
mais
velho
de
todos
exato
os
outros
um
morreu
portanto
sei
como
ele
morreu
,
tenho
aí
uns
apanhados
hum
hum
tenho
umas
agendas
dele
,
mas
casas
,
portanto
realmente
essa
família
lá
de
baixo
portanto
que
se
está
agora
lá
embaixo
me
deu
que
eu
não
tinha
absolutamente
nada
o
meu
pai
não
levou
nada
para
casa
hum
hum
da
minha
mãe
,
não
não
levou
nada
o
meu
pai
foi
depois
viver
para
casa
dos
pais
da
minha
mãe
não
levou
nada
do
que
era
dele
pois
para
França
,
não
é
,
pronto
ficou
em
casa
da
minha
avó
,
essas
coisas
acabaram
por
ser
deitadas
fora
infelizmente
,
quer
dizer
porque
é
assim
pois
é
muita
pena
estupidamente
,
quer
dizer
ficaram
e
a
sua
avó
foi
viver
com
ele
?
não
como
é
que
foi
a
minha
avó
viveu
sempre
na
casa
dela
como
empregada
e
em
Setúbal
?
em
Setúbal
também
e
o
meu
pai
viveu
em
casa
sempre
dos
meus
sogros
e
era
dos
sogros
dele
que
eram
a
dos
meus
sogros
,
dos
sogros
dele
portanto,queeramomeuavôeracá era de Coimbra, a minha avó era de Faro
mas
tinham
casaco
cá
em
Lisboa
hum
hum
e
tinham
tido
os
filhos
cá
em
Lisboa
,
mas
depois
foram
viver
para
para
Setúbal
e
o
meu
pai
todo sempre que possível não todos os anos /
mas
sempre
que
possível
ia
fazer
a
sua
romagem
a
França
tanto
foi
muitas
vezes
a
Paris
foi
o
claro
tinha
sido
educado
lá
de
,
naturalmente
,
de
o
pai
esse
é
que
era
falo
bem
mas
e
ele
tenho
a
humildade
de
dizer
que
o
meu
pai
que
era
um
bilínguo
foi
perfeitamente
porque
ele
não
é
muito
engraçado
uma
coisa
que
eu
acho
graça
e
até
vocês
podem
não
saber
bem
,
porque
não
estão
assim
tanto
em
contacto
com
o
viver
hum
de
uma
família
,
não
é
,
assim
com
duas
metades
,
digamos
assim
sim
pois
é
é
que
não
só
o
meu
pai
eh
falava
perfeitamente
uma
língua
e
a
outra
,
porque
ele
tinha
também
uma
pronúncia
muito
boa
portuguesa
e
tudo
hum
hum
ele
depois
ainda
continuou
cá
também
com
estudos
ainda
era
jovem
/
trabalhou
e
ao
mesmo
tempo
que
trabalhava
estudava
a
estudar
e
pronto
foi
um
homem
que
realmente
se
distinguia
,
que
era
inteligente
,
que
era
um
/
pronto
muito
brilhante
na
sua
conversa
,
era
uma
pessoa
interessante
gostava
hum
hum
mas
quando
falava
com
a
mãe
ou
com
grupos
de
pessoas
francesas
ele
mudava
radicalmente
ai
sim
?
isso
é
que
é
muito
engraçado
,
porque
isso
eu
nunca
pensei
que
isso
fosse
assim
e
estudava
?
até
de
fácies
,
quer
dizer
/
ah
portanto
normalmente
na
ca
ah
capaz
,
pronto
eu
também
leio
,
por
exemplo
,
o
francês
também
o
leio
muito
depressa
tenho
uma
belíssima
pronúncia
isso
se
é
verdade
naturalmente
até
hum
hum
mas
não
me
estou
a
ver
ao
espelho
que
eu
própria
sou
capaz
também
de
mudar
de
expressão
,
não
é
?
isso
era
em
termos
de
expressão
você
que
é
que
não
me
estou
a
ver
ao
espelho
a
falar
francês
claro
e
eu
aí
vi
eu
hhh
e
achava
vi
vinha
com
ele
de
casa
a
falar
português
com
os
meus
avós
e
a
minha
mãe
,
pronto
,
e
vim
claro
depois
ia
para
casa
de
uns
senhores
,
que
era
até
o
diretor
dele
aquele
tem
a
certidão
portuguesa
quando
aquilo
se
formou
ah
chamava-se
central
da
cachofarra
,
em
Setúbal
hum
e
que
era
forfomor
fundada
por
um
pelo
o
técnico
ah
francês
que
era
muito
nosso
amigo
ele
era
o
um
dos
diretores
dele
íamos
lá
a
casa
eu
convivi
muito
com
essas
meninas
filhas
desse
/
senhor
que
e
tudo
hum
hum
mas
ele
a
expressão
do
rosto
,
as
rugas
do
rosto
e
tudo
mudava
completamente
hum
hum
e
claro
cada
língua
tem
o
seu
som
hum
e
exige
exato
e
ele
então
eu
que
era
miúda
comecei
depois
e
nesse
ocasião
coisas
e
eu
já
não
era
tão
tão
miúda
,
como
quando
era
bebé
quando
era
assim
mais
cinco
,
seis
anos
eu
não
me
dava
não
me
dava
claro
mas
nove
,
dez
,
onze
anos
aí
sim
é
que
eu
comecei
a
ver
eu
a
entoação
era
totalmente
pronto
,
a
língua
era
diferente
,
mas
a
própria
entoação
da
frase
sim
era
totalmente
diferente
,
não
é
?
as
línguas
são
tão
diferentes
exato
pronto
e
o
francês
não
é
que
se
pareça
assim
muito
diferente
do
português
mas
feito
exato
quer
dizer
é
bonito
ver
isso
é
que
corrido
,
quer
dizer
,
pronto
extrovertido vais ao Francisco então ?
ah
,
não
sejas
mal
criado
e
eu
gostava
imenso
de
ver
aquele
desenhos
hhh
a
Chica
hhh
ah
ei
ei
ei
olha
que
disparate
hhh
que
vergonha
,
desculpe
lá
ah
eu
achava
imensa
graça
,
porque
muito
caladinha
,
porque
eu
com
esse
tinha
um
bocado
de
vergonha
de
falar
o
francês
para
já
quenão que não fala
para
já
eu
não
falava
nessa
ocasião
,
aí
aos
dois
anos
eu
não
falava
correntemente
sim
,
claro
não é ? eu tinha lições mas mas
depois
fiz
o
liceu
claro
que
fui
a
melhor
aluna
hum
mas
não
era
a
minha
língua
não
era
a
língua
que
eu
ouvia
dos meus colegas / do médico do / do homem da hortaliça, da mãe
sobretudo
da
avó
,
do
avô
com
quem
vivi
claro
claro
claro
claro
cheia
de
gente
da
empregada
,
das
duas
empregadas
que
tinha
portanto
,
está
claro
eu
sabia
,
compreendia
muito
bem
,
por
exemplo
quando
o
meu
pai
ia
falar
com
a
minha
avó
eu
pescava
tudo
,
mas
eu
não
abria
a
boca
e
a
minha
avó
,
às
vezes
,
até
dizia
o
meu
pai
dizia
"
fala
"
não
falava
e
está
claro
não
saía
aquilo
espontâneo
como
eles
claro
depois
/
como
eu
lhe
contei
já
sempre
com
aquele
gosto
de
vir
a
falar
bem
completamente
,
compreender
cada
vez
melhor
eu
fui
ah
portanto
fazer
ao
Instituto
e
aí
desabrochei
claro
aprendi
e
aprendi
e
ganhou
também
o
à
vontade
que
necessitava
claro
e
falava
lá
sempre
em
francês
,
não
é
claro
pronto
tem
que
ser
e
como
já
era
uma
mulher
,
pronto
,
e
passei
a
não
ter
vergonha
e
segue
natural
pronto
,
faz
parte
,
não
é
?
hhh
mas
depois
foi
muito
engraçado
é
que
eu
comecei
realmente
a
sentir
que
gostava
verdadeiramente
hum
de
falar
e
não
ter
propriamente
vergonha
porque
eu
tinha
um
bocadinho
de
vergonha
de
falar
com
medo
de
dizer
mal
da
entoação
não
sair
perfeita
até
,
como
você
sabe
,
até
as
zonas
da
Franças
têm
portanto
sonalidades
eh
diferentes
,
tal
qual
como
em
Portugal
em
França
há
que
eu
isso
depois
verifiquei
que
havia
,
não
é
claro
claro
nósaprendemosaquiemLisboaaprendia-seo/ o francês de Paris
é
mas
há
muitos
outros
sítios
em
que
falam
com
os
acentos
totalmente
diferentes
eu
fui
aos
Pirenéus
hum
hum
primeira
vez
bom
e
aí
comecei
,
então
,
a
ver
,
pronto
que
já
primeiro
apanhei
o
país
Basco
,
que
até
fiquei
e
não
pode
porque
era
basco
e
eu
assim
"
ah
,
então
eu
não
sei
nada
,
então
mas
como
é
que
é
isto
?
"
o
homem
estava
a
falar
basco
claro
o
meu
marido
"
ah
não
sejas
parva
então
não
vês
que
o
homem
está
a
falar
basco
?
"
foi
muito
engraçado
foi
é
o
basco
era
muito
giro
não
sei
se
você
já
ouviu
hum
hum
não
se
percebe
nada
,
pronto
não
se
percebe
nada
ela
é
uma
língua
com
eu
dizia
assim
"
"
então
mas
/
mas
porque
é
que
eu
não
percebo
o
que
o
homem
está
dizer
,
então
"
o
homem
cada
vez
falava
mais
depressa
e
cada
vez
percebia
menos
pois
pois
,
claro
fartei-me
de
rir
,
porque
era
basco
hum
hum
e
depois
gostei
muito
dos
Pirenéus
a
primeira
vez
que
os
vi
,
foi
o
primeiro
passeio
que
eu
dei
hum
hum
foi
atravessar
os
Pirenéus
de
um
de
um
lado
ao
outro
e/ e depois tive uma coisa muito boa
quando
estive
no
Instituto
ah
hum
hum
eu
pronto
,
fui
convidade
para
ir
fazer
um
/
um
pequeno
estágio
à
em
Paris
hum
hum
era
nos
arredores
de
Paris
muito
perto
de
Paris
e
pronto
aí
gostei
muito
esteve
lá
quanto
tempo
mais
ou
menos
?
olhe
,
estive
pouco
mais
de
quinze
dias
hum
hum
mastan/ inesquecíveis
inesquecíveis
eu
não
me
importo
de
dizer
que
foram
/
os
dias
mais
felizes
e
fui
só
com
dois
colegas
de
trabalho
e
depois
o
meu
comandante
foi-me
lá
buscar
hum
hum
mas
quer
dizer
foram
as
sensações
de
plenitude
maior
que
eu
tive
na
minha
vida
portanto
a
chegada
a
Paris
hum
hum
foi
muito
engraçado
a
sensação
de
ir
pela
primeira
vez
também
assim
já
depois
de
casada
sem
o
meu
marido
exato
numa
profissão
o
uma
pessoa
completamente
independente
e
responsável
exato
exato
com
o
meu
dinheiro
claro
e
pronto
e
aí
o
meu
marido
é foi formidável / porque depois além do meu dinheiro que eu levava em conta e bastante
pegou
e
deu-me
uma
data
de
dinheiro
,
para
que
eu
não
precisasse
de
pedir
pudesse
estar
à
vontade
a
ninguém
,
portanto
teve
esse
gentileza
foi
enfim
é
conhecedor
da
vida
é
um
homem
,
não
é
ah
claro
disse
assim
bom
deixa-me
cá
dar
dinheiro
esta
,
que
é
para
não
haver
chatices
,
não
é
?
para
não
haver
problema
não
havia
problemas
pronto
eu
estava
assim
com
as
costas
quentes
exato
e
depois
tive
a
receção
mais
amável
imaginar
se
possa
,
porque
o
senhor
das
relações
públicas
era
nessa
se
/
eh
um
senhor
que
é
o
ainda
me
lembro
do
nome
dele
que
Thierry
que
era
corso
hum
hum
era
francês
depois
corso
sim
e
que
gostou
imenso
de
mim
pronto
,
sem
maldade
mas
que
teve
um
desgraçado
exatamente
por
eu
ser
mais
mediterrânica
ah
pronto
,
a
Córsega
era
mais
no
sul
,
não
é
pois
claro
pronto
e
eu
de
qualquer
forma
ele
dizia
assim
"
mas
como
é
isto
"
"
a
NP
fala
como
uma
francesa
,
parece
uma
francesa
"
"
mas
os
seus
gestos
,
a
sua
espontaneidade
"
"
é
diferente
"
isso
dá
um
não
sei
você
já
esteve
muito
tempo
assim
em
Paris
ou
isso
,
mas
vou
parisiense
é
fechado
não
não
não
é
mais
é
mais
ah
parisiense
é
/
é
duro
como
é
?
sim
,
o
povo
francês
de
uma
maneira
geral
é
mais
duro
do
que
o
povo
português
hum
hum
sim
sim
mas
o
parisiense
é
aceitado
porque
tem
uma
vida
agitada
e
uma
vida
dura
claro
claro
que
há
muito
ricos
,
há
assim
assim
,
há
de
tudo
mas
andam
na
rua
/
pu
creio
que
com
uma
cidadão
normal
são
um
bocadinho
altivos
é
e
depois
embora
não
fosse
esta
época
de
imigração
muito
grande
,
não
é
,
e
nós
íamos
,
pronto
,
bem
não
é
?
de
qualquer
forma
eles
não
tinham
muita
paciência
para
o
estrangeiro
hum
e
aí
eu
depois
verifico
um
tinha
pois
eu
acho
que
continuam
a
não
ter
embora
eu
não
me
posso
queixar
disso
,
porque
houve
muitas
vezes
quando
lá
chego
integro-me
imediatamente
claro
maior
parte
das
pessoas
não
percebe
que
eu
realmente
não
sou
francesa
exato
portanto
não
aí
já
tenho
e
olhe
e
depois
pronto
também
já
já
brinco
um
bocado
com
o
assunto
,
quer
dizer
finjo
mesmo
que
sou
hhh
pronto
,
quer
dizer
quando
não
preciso
dizer
que
não
sou
claro
hhh
eu
não
nego
a
minha
nacionalidade
mas
quando
estou
num
sítio
quanto
estou
num
café
ou
num
restaurante
eu
não
preciso
de
estar
a
dizer
"
olhe
,
eu
não
sou
francesa
"
claro
vamos
lá
ver
comendo
a
coisa
faço
a
minha
vida
bom
e
aí
para
mim
foi
uns
dias
maravilhosos
que
eu
tive
,
quer
dizer
uma
os
restaurantes
as
modas
os
vitrines
a
vida
a
verdadeira
vida
,
não
é
,
depois
o
senhor
teve
uma
paciência
de
,
lá
o
das
relações
públicas
Guardar XML • Obter texto
• Representação da onda sonora • Representação em frases