PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1690. Carta de Francisco Calvo para Manuel Gil de Palacio.

Author(s) Francisco Calvo      
Addressee(s) Manuel Gil de Palacio      
In English

Letter from Francisco Calvo to Manuel Gil de Palacio.

The author asks Gil de Palacio to send him evidence of embargo for not suffering the financial consequences and informs him of Lope de Frías´ arrival to that community.

In 1690 Leonor de Velasco, the testamentary of the countess of Siruela, issued a lawsuit against Lope de Frías, the countess´ nephew, for abusing the profits from Agoncillo, which belonged to Siruela´s earldom. As the heir of the palace located there, Lope de Frías had taken ownership of two thousand bushels of bread and one thousand ducats in order to renovate the building. However, the testamentary, who was also the beneficiary of those revenues, alleged that Lope de Frías had no right on those properties since he was not the owner, but a pretender to the estate ownership. Indeed, at the time, he had pending litigation against Francisca de Velasco for that matter. To prove Lope´s actions, the testamentary provided two letters. Lope de Frías did not attain his goal and in the following years he maintained a litigation for the ownership of those lands.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Text: -


[1]
Mui señor mio
[2]
con la ocasion de prebenir a vmd mui buenas entradas de años y pasquas de Reyes que uno y otro deseo Vmd logre con perfeta salud en compañia de mi señora Doña maria y de todos esos señores cuyas manos Beso con la de Vm; paso a suplicar a Vm; me aga fabor de inbiarme el testimonio de desenbargo de los 14M Rs, que Vmd, me tiene dicho por sus cartas para en su poder
[3]
y lo mismo me tiene escrito Dn franco de miera que con uno y otro abiso pase a entregar los dichos 14M Rs,
[4]
y porque oy puede suzeder el que no allandome yo sin dicho testimonio de desenbargo o en su defecto con carta de pago de la persona a cuyo pedimento se yzo en esta villa estoy espuesto a pagar dicha cantidad, dos bezes de mi casa,
[5]
y como vm; mas bien conoze no sera Razon se me moleste abiendolo yo echo con toda sinzeridad, fiado solo en que vm; me abia de sacar de todo como lo espero en esta ocasion de su mucho punto; y que no estrañara esta solizitud, a bista de tantas reboluziones y acredores que ay a estas rentas
[6]
y asi le suplico por quien es me saque de este cuidado,
[7]
en quanto a los 3M Rs que vm me dize entregue a matheo de nuebas lo e suspendido por las razones arriba dichas.
[8]
partizipo a vmd, como el señor D Lope de frias se alla en esta billa desde el segundo dia de pasqua ya quieto en su posesion a cuya causa a pasado a bender todos los granos y demas frutos
[9]
y el producto de ellos le ba enbolsando y distribuyendo en reparos del palazio y otras deterioraziones del estado
[10]
todo lo qual me sirbe a mi de confusion Como tanbien el que yo no aya ejecutado el ynbiar el testimonio de enbargo echo por el
[11]
pues apenas llego a esta villa el señor D Lope quando me pidio le entregase el dicho enbargo por quanto dijo no se yzo con su orden
[12]
y el no aberlo ynbiado antes fue la causa de estar el secretario en cama y mas de doze dias sin poder escribir
[13]
y fiado de la merzed que me aze zeso y no en suplicar a Dios me gde A Vmd ms as
[14]
agonzillo y enero 3 de 1690
[15]
B l m de Vmd su mor s franco Calbo Sr Dn M Gil de palazio
[16]
despues de aberos escrito esta me enbio un recado el señor D Lope para que conponga los papeles con toda brebedad Porque quiere tomarme la quenta de todo el tienpo de mi tenenzia
[17]
bea Vmd con que gusto lo puedo azer pues no se si de darla ariesgo mi azienda
[18]
y de todo esto pudiera Vmd, aberme sacado pues mi deseo no es faltar a mi obligacion y en esta ocasion lo temo
[19]
Dios me de pazienzia.

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view