PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1586]. Carta de Jerónimo Ruiz Portillo, jesuita y comisario del Santo Oficio, para Antonio de Escobar, fraile y comendador.

SummaryEl autor escribe a fray Antonio de Escobar para avisarle de su llegada.
Author(s) Jerónimo Ruiz Portillo
Addressee(s) Antonio de Escobar            
From América, Bolivia, Potosí
To América, Bolivia, San Juan de la Frontera
Context

El reo de este proceso era el jesuita Jerónimo Ruiz Portillo, comisario del Santo Oficio en Potosí (Bolivia). A principios de 1587 fray Antonio de Escobar le acusó ante la Inquisición de haberse aprovechado de su cargo para apropiarse del ganado que este tenía en su encomienda de San Juan de la Frontera, situada en el valle de Paspaya (Bolivia). En su denuncia explicó que en mayo de 1586 había recibido una carta del comisario en la que le ordenaba que acudiera de inmediato a Potosí (Bolivia). Fray Antonio de Escobar partió sin dilación, creyendo que se le requería para algún asunto del Santo Oficio. Una vez en la ciudad, fue retenido sin motivo alguno durante treinta días, en los que estuvo preso en el convento de Nuestra Señora de la Merced y en la parroquia de la Concepción. Jerónimo Ruiz Portillo prometió entonces darle licencia para regresar a su hacienda a cambio de que vendiera su ganado a la Compañía de Jesús a un precio mucho menor de su valor en el mercado. A sabiendas del atropello del que estaba siendo víctima, fray Antonio de Escobar accedió al negocio. Sin embargo, cuando llegó a su encomienda con el propósito de ejecutar dicha venta, descubrió que los jesuitas no sólo se habían llevado ya todo su ganado y las reses que había reunido para la dote de su sobrina Juana Mendoza, sino que también le habían saqueado el resto de sus bienes, con la connivencia de Juan Ladrón de Leyva, corregidor de San Juan de la Frontera (Bolivia). Dada la gravedad de las acusaciones, en 1588 el Tribunal del Santo Oficio de Lima abrió formalmente una causa contra Jerónimo Ruiz Portillo. Sin embargo, el proceso quedó interrumpido por la repentina muerte del comisario en 1590.

La carta aquí transcrita fue aportada como prueba de los hechos por fray Antonio de Escobar. En el sobrescrito de la misma aparece la siguiente anotación del destinatario: "Que contiene lo bien que pagan los teatinos a quien los sirve como yo. Fray Antonio de Escobar".

Bibliografía:

Numhauser, Paulina (2013), "San Juan de la Frontera de Paspaya: la Compañía de Jesús, la Inquisición y el pobre mercedario Escobar", en Forniés Casals, José Francisco y Numhauser, Paulina (eds.), Escrituras silenciadas: el paisaje como historiografía, Alcalá de Henares (Madrid), Universidad de Alcalá, pp. 203-224.

Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Secretaría de Aragón, Tribunal de Distrito de la Inquisición de Lima
Archival Reference Legajo 1646, Expediente 4
Folios 44r-v y [106]v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Carmen Serrano Sánchez
Transcription date2015

Text: -


[1]
Ihs Ille y muy Rdo sor
[2]
Por via del pe rondo tengo escritas dos y por no hazer vm mecio en la suya temo se Aya pdido
[3]
pague nro sor a vm la md y charidad q siempre nos haze q el pe ortiz y hro no acaba de dezir cerca d esto
[4]
co la divina gra iremos el pe cardoso y yo pasada la quaresma a estarnos dos o tres meses y dar principio a la charidad q en ese valle se nos ha hecho
[5]
deseo mucho estubiese avierto el camino q me dize se ha de avrir pa entonces
[6]
yo pcurare todos los regalos q pudiere pa la nueva poblaçion de hierros de hostias imagines y otras cosas
[7]
q espero en dios en todo ha de ayudar ese asuto special q viene do po de cordova gra amigo mio por aca co comises del virrey y en todo nos faborezen pa esas poblaciones
[8]
lo de pilaya pcure vm
[9]
y la charidad q alli se nos ha hecho se nos cofirme en lo q señalaro los nros q pa todo ha de dar dios al sor Ju ladro de leyba caudal, q hartos embidiosos tiene por aca
[10]
y vm me avise de todo q siepre lo hare yo
[11]
de nro sor su sto spu y dones a vm
[12]
en poctosi a 10 de febrero
[13]
Ille y muy Rdo sor de vm siervo portillo

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view