PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1556. Carta de doña Mayor de Pimentel para su sobrino don Fernán Pérez de Andrade.

SummaryLa autora reprocha a su sobrino el olvido en que la tiene por la falta de cartas y, sobre todo, por las dilaciones en el envío del auxilio económico que precisa y que vuelve a solicitar con la misiva.
Author(s) Mayor de Pimentel
Addressee(s) Fernán Pérez de Andrade            
From España, Valladolid
To España, Lugo, Friol
Context

Hacia 1587 doña Mayor de Pimentel defendió sus derechos a la herencia de sus padres frente a las demandas de sus sobrinas-nietas representadas por la viuda de don Fernando de Seijas, doña Aldonza de Ulloa. Doña Mayor era una de las cinco hijas habidas por el matrimonio formado por don Antonio de Tovar y doña Blanca de Pimentel. A la muerte de éstos, la primogénita, doña Brianda de Tovar, y su marido, don Fernán Pérez de Aseijas, se hicieron con el control de los mayorazgos y rentas e instaron a doña Mayor a renunciar a la quinta parte que le correspondía legítimamente. Doña Mayor aseguró que tal acción la había realizado engañada, ya que en aquel momento ella era menor de 25 años y había recibido una pobre compensación valorada en 400 ducados. Asimismo, había sido obligada a casarse contra su voluntad con don Luis de Sotomayor. A raíz de estos hechos, en 1577 demandó a doña Brianda y la justicia sentenció a su favor. Doña Aldonza de Ulloa recurrió la sentencia y presentó diversas cartas misivas y órdenes de pago que vendrían a demostrar las ayudas económicas recibidas por doña Mayor de Pimentel. No obstante, la justicia falló nuevamente a favor de doña Mayor, quien debía recibir la quinta parte de los bienes dejados por su madre.

Support un bifolio de papel doblado en folio, escrito por todas las caras.
Archival Institution Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Causas Civiles
Collection Escribanía de Quevedo
Archival Reference Caja 31, Expediente 1
Folios [11]r-[12]v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2014

Page [11]r > [11]v

muy magco señor

pareçe q vm cuando de aca partio q a cuatro meses y medio q echo piedra atras para nunca mas escrevir ni qrer saber de nadie q aca aya. y estoy muy marabillada de aberlo echo vm d esta manera aviendo vm entendido de mi q soy la mayor serbidora de vm q tiene en esta y q reçibiria muy gra md todas las veces q vmd me escriviese y me yciese saver de su salud y de la de la sa doña brianda mas muy claro se vee q ni vmd ni su me no se an acordado mas de mi q nunca fuera y mi voluntad hasta aora no a mereçido pago pero mi dicha lo deve de causar q jamas desee de servir a nadie q lo agradeciese dios sea loado en todo porq q todo el descanso me le guarda para el pues fue servido de dejarme bibir en este estado tan sola y tan olvidada de quien yo mas la confiava q me aria md muy maravi espantada estoy de tan gran desamor como vtasmdes



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view