PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR4516

[1779]. Carta de Maria Helena Mexia Galvão de Sousa, recolhida num convento, para Sebastião Luís da Silveira, padre.

ResumoA autora agradece ao destinatário o seu contributo para a libertação do irmão Gaspar, que se encontrava preso no Forte de São Julião.
Autor(es) Maria Helena Mexia Galvão de Sousa
Destinatário(s) Sebastião Luís da Silveira            
De Portugal, Tomar, Convento de Santa Iria
Para [Lisboa]
Contexto

A 23 de janeiro de 1779, Gaspar Francisco Mexia Galvão de Sousa foi preso na Torre de São Julião da Barra a pedido do irmão, Lourenço Anastácio Mexia Galvão de Sousa. Passados alguns meses, também a partir de um pedido do irmão, foi interdita a comunicação entre Gaspar e o padre Sebastião Luís da Silveira, seu amigo e procurador. Ao perceber este impedimento, o padre dirigiu um requerimento ao Ministério do Reino para voltar a comunicar com Gaspar. O requerente associa ao processo vários documentos, entre os quais certidões de testemunhas que alegam ser o padre Sebastião uma pessoa de confiança, e também cartas que recebera de Gaspar e de Maria Elena (irmã do prisioneiro), e ainda três cartas enviadas a Gaspar por um primo (Bartolomeu de Sousa Mexia). Estes documentos pretendem provar que todas estas pessoas consideram ter sido Lourenço a planear a detenção do irmão, de modo a ficar com a sua parte da herança. Maria Elena, irmã de ambos, não era ameaça aos planos de Lourenço para vir a ser o único herdeiro dos pais, uma vez que se encontrava reclusa num convento. Gaspar seria liberto ainda esse ano, indo viver para casa do irmão Lourenço.

Suporte meia folha de papel não dobrada escrita no rosto.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Ministério do Reino
Fundo Requerimentos
Cota arquivística Maço 918, documento 10, Padre Sebastião Luís da Silveira
Fólios 26r
Socio-Historical Keywords Mariana Gomes
Transcrição Mariana Gomes
Revisão principal Fernanda Pratas
Contextualização Mariana Gomes
Modernização Fernanda Pratas
Data da transcrição2016

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

M Rdo Pe e Sor D Sebam Luis da Silva

Oje sabo pelas 9 da manha, me chega umã carta do Dor Joze Anto das Neves em q me dava a gostoza nota da sultura do meu Gaspar, a q eu tinha por serta, qdo VSa tem tomado á Sua conta o favorecelo, e a mim, Comfesso a VSa q o alvorosso não cabia no C pois batia tão dezuzadamte q parecia não Caber no seu centro, aceite VSa o dezo de serlhe agradescida, pois em mim não pode aver, porporcionada recompenssa; ás obriges de q a VSa sou devedora, mas se o conhecer o beneffo em algüa pequena pte serve de remoneração não me falta o sabelo avaliar e dezejava pessualmte beijar a VSa as mãos pa demonstração da gratidão q lhe tributa o meu Respto, e a mia veneração, fico com alvoroso esperando o corro pa mais miudamte ser ciente de tudo, e a redicula figura de G bem justefica qm é verdadro não o portador mais tempo e primite reteficar o meu agradecimto e protestar dezo a VSa uma completa saude e com ela ter infinitas ocaziões de mostrar sou de VSa

Sou affectiva e mto mto obrigma 7 de Ago Ma Elena Sza

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases