PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR4516

[1779]. Carta de Maria Helena Mexia Galvão de Sousa, recolhida num convento, para Sebastião Luís da Silveira, padre.

Author(s) Maria Helena Mexia Galvão de Sousa      
Addressee(s) Sebastião Luís da Silveira      
In English

Private letter from Maria Helena Mexia Galvão de Sousa, secluded in a convent, to Sebastião Luís da Silveira, priest.

The author thanks the recipient for his contribution to the release of her brother Gaspar, who was imprisoned in the Fort of São Julião.

On January 23, 1779, Gaspar Francisco Mexia Galvão de Sousa was made a prisoner in the Tower of São Julião da Barra at the request of his brother, Lourenço Anastácio Mexia Galvão de Sousa. After a few months, also following a request of his brother, the communication between Gaspar and the priest Sebastião Luís da Silveira, his friend and solicitor, was interdicted. When he knew about this impediment, the priest directed a request to the Ministry of the Kingdom so that he could communicate again with Gaspar. The applicant includes in the process a number of documents, including certificates of witnesses who claim that father Sebastião is a person of trust, and also letters that he received from Gaspar and Maria Elena (a sister of the prisoner), and three letters sent to Gaspar by a cousin (Bartolomeu de Sousa Mexia). These documents are intended to prove that all these people consider that it was Lourenço who planned the detention of his brother, so as to take his share of the inheritance. Maria Elena, sister of both, was not a threat to Lourenço's plans to become the sole heir of their parents, since she lived in a convent as a recluse. Gaspar would be freed later that year, going to live at his brother Lourenço.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

M Rdo Pe e Sor D Sebam Luis da Silva

Oje sabo pelas 9 da manha, me chega umã carta do Dor Joze Anto das Neves em q me dava a gostoza nota da sultura do meu Gaspar, a q eu tinha por serta, qdo VSa tem tomado á Sua conta o favorecelo, e a mim, Comfesso a VSa q o alvorosso não cabia no C pois batia tão dezuzadamte q parecia não Caber no seu centro, aceite VSa o dezo de serlhe agradescida, pois em mim não pode aver, porporcionada recompenssa; ás obriges de q a VSa sou devedora, mas se o conhecer o beneffo em algüa pequena pte serve de remoneração não me falta o sabelo avaliar e dezejava pessualmte beijar a VSa as mãos pa demonstração da gratidão q lhe tributa o meu Respto, e a mia veneração, fico com alvoroso esperando o corro pa mais miudamte ser ciente de tudo, e a redicula figura de G bem justefica qm é verdadro não o portador mais tempo e primite reteficar o meu agradecimto e protestar dezo a VSa uma completa saude e com ela ter infinitas ocaziões de mostrar sou de VSa

Sou affectiva e mto mto obrigma 7 de Ago Ma Elena Sza

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view