PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7011

1592. Carta de Teresa de Saavedra y Zúñiga, condesa de Villalonso, para Bartolomé de Cartagena.

SummaryLa autora agradece a Bartolomé de Cartagena la gran merced que les ha hecho con la venta de mercancías a menor precio, así como la ayuda prestada a su familia, y le asegura que ella siempre cumplirá con él.
Author(s) Teresa de Saavedra y Zúñiga
Addressee(s) Bartolomé de Cartagena            
From España, Zamora, Toro, San Miguel
To España, Sevilla
Context

En 1623 don Juan de Cartagena, hijo de Bartolomé de Cartagena, apeló al Consejo de Castilla en contra de doña Teresa de Saavedra y Zúñiga, condesa de Villalonso, por el impago de un censo de 7000 ducados con sus correspondientes corridos. El mencionado censo, destinado a acrecentar la dote de doña Francisca de Ulloa, hija de los condes, fue acordado por el entonces conde, don Juan de Ulloa, y la condesa doña Teresa en 1599. En 1603, doña Teresa de Saavedra renegoció las condiciones del censo para aplazar los pagos que se adeudaban del mismo. Sin embargo, la obligación financiera contraída por Villalonso no fue nunca satisfecha en su totalidad, por lo que don Juan de Cartagena, como heredero de Bartolomé de Cartagena, recurrió a los tribunales para tratar de recuperar la cantidad prestada. La defensa de doña Teresa se basó en dos cuestiones básicas: su condición femenina, que la hacía inválida para manejar asuntos económicos; y, por otro lado, la sujeción que como mujer había tenido a su marido. Así, alegaba que ella había contraído la obligación económica persuadida por su marido y que no había tenido posibilidad de negarse. Ante los intentos de doña Teresa y sus acreedores de deslegitimizar los argumentos de Cartagena, éste hizo presentación ante el Consejo de ciertos documentos que venían a demostrar la activa participación de doña Teresa en la concertación del préstamo con Bartolomé de Cartagena. Se presentaron en un primer momento varias cartas escritas por Cartagena, doña Teresa y don Luis de Castilla que demostraban fehacientemente la concordancia de la aristócrata con el acuerdo suscrito entre ella, su marido y el padre del demandante. Pese a esto y a la presencia de documentación notarial que certificaba el conocimiento de doña Teresa de las obligaciones financieras de la familia, don Juan de Cartagena siguió presentando más testimonios epistolares. Se anexó al proceso un corpus de casi un centenar de misivas intercambiadas entre la condesa de Villalonso y Bartolomé de Cartagena durante dos décadas. En ellas se desgranaban asuntos de tipo económico y financiero, junto a noticias familiares y nuevas sobre las cortes de Felipe II y Felipe III. El proceso está incompleto, por lo que apenas tenemos información sobre su transcurso y sentencia; no obstante, sí que quedó constancia de la identificación de las misivas por parte de doña Teresa.

El sobrescrito de la carta aquí transcrita tiene la siguiente anotación: "De mi señora doña Teresa de Saavedra sobre las cosas que llevó el señor don Juan de Ulloa de 15 de marzo 1592".

Support dos bifolios de papel doblados en folio, escritos por todas las caras.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías de Cámara
Archival Reference Legajo 36391, Expediente 5
Folios Pieza 2, 176r-[178a]v
Socio-Historical Keywords EGP
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2014

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A bartolome de Cartajena que guarde Dios

byen puedo dezyr q e tenydo dos contentos q an sydo arto gdes pa my ber a don ju tan bueno y saber por su carta de vm q lo qda y q en ella se me haga tanta m q es la q puede merezer un deseo tan gde como el myo de servyr a vm cuyas ms beso por el q tyene del buen suseso de nros negocyos el del tytulo a sydo muy buen consejo el q don ju a traydo de vm y de su tyo q se este en su casa esperando ocacyon de probecho pa apretar en ello y q no baya agora no avyendola y gaste lo q no tyene y cuando la haga entonses sera de ra de ynportancya asestyr a ello y estara mas sobrellevado don ju dyos le gde tyene tan gde entendymyento q toma parezer de quyen sabe se lo da con las beras q vm y ansy no hara mudansa de la casa asta estar muy pa tenerla en madryd como es rrazon yo quysera tener muchas muy a proposyto y saberlas dezyr pa poder encarezer la mrd q vm a echo a mys hrnos la q a my me hyzo en las mercaduryas q a don ju se bendyeron q no se sy vm estava en su juycyo q tan baratas se las dyo gde dyos a vm q en buen deposyto lo a echado pues todo lo q balyeremos a de ser muy de beras pa servyr a vm y a sus cosas lyndas son las q trugo don ju por syerto y las salamanqsas no pense q bolvyeran a my poder q e olgado mucho con ellas y con la dyana y sortyjas q son en estremo buenas todo lo a sydo pa my y asy no quyero nada en deposyto syno q se cunpla lo consertado y ansy se llevara a vm la escrytura como manda y se procurara cumplylla sy fuere pusyble antes del tyenpo y los myll ducados q devemos a vm todo se hara de manera q vm sea servydo y pagado muy a su gusto pues vm nos haze tanta mrd y nos lo da con las beras q syenpre confye de la q e rrezyvydo de las ms de vm myll beses ls beso por la q hyzo a dyego q son muy buenas las causas y las beso a my ayjado y a su hrno q los bea vm como desea y a my me de byda como los syrva conozyendo syenpre las muchas oblygacyones q tengo a sus padres y pues vm sabe q los conosco como lo devo le suplyco me mande en q le syrva mucho me e alegrado del descanso q vm tyene anq a sydo muy gran perdyda ber a vm fuera de la Casa del Cardenal lo devamos los d esta con pasencya por ber a vm en la suya contento yo le tengo arto gde de q no baya don ju a madryd y ansy lo dygo otra bes porq vm se lo escryva syenpre q no acuda a su nego sy no fuera en coluntura q sea de probecho alo sydo tanto la ausencya q don ju a echo por alla pa enflaqserme q lo estoy mucho y como muy poco y hago lo q vm me manda de hazer algun esersyçyo q esta tan bonyto dyego q deseo q dyos le de otros hrnos el cual gde a vm como puede y le de los descansos q deseamos en esta casa muy buenas berenjenas tengo echas a vm y porq las enbyare con algunas sesynas no las lleva el arryero de san myguel a xv de marso

doña teresa de saavedra y çuñiga

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view