PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1640. Carta de Juan de Ysasaga y Buenaventura de Ysasaga para su padre Juan López de Ysaga y para su hermana.

SummaryEl autor avisa a su padre y hermana de la llegada al puerto de Portobelo y de la siguiente escala de su viaje.
Author(s) Juan de Ysasaga Buenaventura de Ysasaga
Addressee(s) Juan López de Ysasaga       Anónima66      
From América, Panamá, Portobelo
To S.l.
Context

En 1704 a raíz de la muerte sin hijos de don Gaspar Felipe de Idiáquez Y Urreamendi, último poseedor del mayorazgo de Yurreamendi fundado por Juan Ruiz de Yurreamendi y Elena de Burgos en 1543, litigaron por su posesión diversos familiares del difunto que alegaban su mejor derecho para ser considerados los nuevos legítimos poseedores. En primer lugar, su hermana, doña Isabel María de Idiáquez y Yurreamendi; en segundo lugar, José Joaquín de Zavala y Yurreamendi, sobrino del finado; y, en último lugar, don Juan de Ysasaga Arrúe y Francia, como nieto de la nieta primogénita de los fundadores. En efecto, la defensa de don Juan de Ysasga se remonta al momento en que su abuela, doña María de Yurreamendi fue apartada de la sucesión de mayorazgo en favor de su hermano menor, don Gaspar de Yurreamendi, de quien descendía la línea que había acabado en don Gaspar Felipe de Idiáquez. En el transcurso del proceso, los litigantes hubieron de probar sus filiaciones y limpieza de sangre y, entre los papeles presentados, la parte de don Juan de Ysasaga aportó diversas cartas familiares de la década de 1620 y 1640. Su propósito era demostrar que su padre, Buenaventura de Ysasaga, como hijo varón de doña María, había nacido antes de que falleciera su abuelo y poseedor del mayorazgo antes de la sucesión en don Gaspar de Yurreamendi y, por tanto, que se le había usurpado la legítima posesión de una propiedad que ahora debía recaer en su heredero.

Support un folio de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías de Cámara
Archival Reference Legajo 26568, Expediente 11
Folios 19r-v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2015

Page 19r > 19v

[1]
[2]
mi padre
[3]
mi herna

llegamos con salud buenaventura

[4]
y yo A este puerto al cavo de 90 dias
[5]
pue salimos de Cadiz de donde esta
[6]
mos yo de partida pa lima que aun
[7]
nos falta otra navegacion aunque
[8]
no tan larga como lo de antes y
[9]
llebamos muy buen animo de
[10]
gragear algo pa nro desempeño
[11]
que deseo ber libres a vms de
[12]
tan cansados trabajos. vessa
[13]
mos a vms las manos y suplica
[14]
mos miren por su salud pues yn
[15]
porta tanto pa que nos beamos
[16]
y gozemos de alguna quietud des
[17]
pues de tan largas peregrina
[18]
çiones y tambien encomendando
[19]
much a vms A dona Ma que no
[20]
tiene otro Refugio que el de vms
[21]
ni a quien bolver los ojos.
[22]
A todos los caseros y criados de
[23]
cassa nos encomendamos mucho
[24]
y particularmte A Juso de
[25]
Albaria

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view