PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1821. Carta de António José Cabral de Melo e Pinto, desembargador e corregedor, para Maria dos Prazeres Soares de Abreu e Melo, sua mulher.

Author(s)

António José Cabral de Melo e Pinto      

Addressee(s)

Maria dos Prazeres Soares de Abreu e Melo                        

Summary

O autor acusa a mulher de perversidade, de o enganar e de nem sequer ter amor pelos filhos.

Tree tree-25 = Sentence s-26

Penso q me tenho explicado e q menos seria no pa conheçeres o meu modo de pensar, e ahinda q podia augmentar a escripta nam poderia dizer mais.

[ [IP-MAT [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [VB-P Penso] [CP-THT [CP-THT [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-SE [CL me] ] [TR-P tenho] [VB-PP explicado] ] ] [CONJP [CONJ e] [CP-THT [C que] [IP-SUB [NP-SBJ [N menos] ] [SR-R seria] [ADJP [ADJ necessário] ] [PP [P para] [IP-INF [NP-SBJ *pro*] [VB-F conheceres] [NP-ACC [D o] [PRO$ meu] [N modo] [PP [P de] [IP-INF [VB pensar] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [CONJP [CONJ e] [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [, ,] [ADVP [ADV ainda] [CP-ADV [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [VB-D podia] [IP-INF [VB aumentar] [NP-ACC [D-F a] [N escrita] ] ] ] ] ] [, ,] [NEG não] [VB-R poderia] [IP-INF [VB dizer] [ADVP [ADV-R mais] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence