PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1708. Carta não autógrafa de Ana Pires para o marido, João Rodrigues Gavilão, curtidor.

Author(s)

Ana Pires      

Addressee(s)

João Rodrigues Gavilão                        

Summary

A autora mostra-se desmoralizada com a demora na libertação do marido e procura animá-lo com novidades da gente de sua casa.

Tree tree-17 = Sentence s-18

elle permita darlhe a Vm a liberdade que heu e fos estamos sempre pedindo a Deos no Sr que não sabemos a ora que avemos de v este tam bom dia em o ver em esta sua caza

Move your mouse over the leaves in the tree to get info from the corresponding word in the sentence.

IP-IMP-PRG
NP-SBJ
PROEle
VB-SPpermita
IP-INF
VBdar@
NP-DAT
CL@lhe
PP-PRN*ICH*-1
PP-1
Pa
NP
NPRVM
NP-ACC
D-Fa
Nliberdade
CP-REL
WNP-2
WPROque
IP-SUB
NP-ACC*T*-2
NP-SBJ
PROeu
CONJe
N-Pfilhos
ET-Pestamos
ADVP
ADVsempre
VB-Gpedindo
PP
Pa
NP
NPR
NPRDeus
PRO$Nosso
NPRSenhor
,,
CP-ADV
Cque
IP-SUB
NP-SBJ*pro*
NEGnão
VB-Psabemos
NP-ACC
D-Fa
Nhora
CP-REL
WPP-3
P
CODE{em}
WNP
WPROque
IP-SUB
NP-SBJ*pro*
HV-Phavemos
PP
Pde
IP-INF
PP*T*-3
VBver
NP-ACC
Deste
ADJP
ADV-Rtão
ADJbom
Ndia
PP
Pem
IP-INF
NP-ACC
CLo
VBver
PP
Pem
NP
D-Festa
PRO$-Fsua
Ncasa
..

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence