PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1665]. Carta de Joana Mendes para o sobrinho Miguel Henriques de Fonseca, advogado.

Author(s)

Joana Mendes      

Addressee(s)

Miguel Henriques de Fonseca                        

Summary

A autora mostra-se desiludida com o sobrinho pelo desgosto que este deu aos seus pais ao casar-se com uma moça mal falada.

Text: -


[1]
Bem emtendia eu q nem so as ocupasois do ofisio vos estrovavão a q pesou deseis por vos minha senão q erão varios e desordenados pensamentos q vos fasiam amdar com a cabesa a roda e vos fizerão dar com grande ceda e cair como badio do mundo pois vos casastes com hũa mosa de soldada criada a vosa amdse e mais dela se dis nesta tera
[2]
seus redadores não diguo porq cei verguonha de o fazer
[3]
niso veio dar o voso brio e a tempo dos vosos com me pareser q parase q não meresies mais so o q me tira de pezar o grande desgosto q destes a voso pai q tamto vos ceria e amdou em ir ovindo de vosa mai q não quis aseitar casamento ricos e orados so por vos não dar desporto
[4]
bem lhes pagastes este amor com tempo
[5]
e se he me destes samtado no meu poso q não a vi bem e q de q teveseis lhe avisem
[6]
enganas se dea mto bem e considera permesa q fizestes diante de duas testemunhas a Ds noso Snor e meus a sua psantisima mai homde so lhes asceo q ha e viver e mais hey de vever na outra vida
[7]
nesta asim q eu não caso outra
[8]
guamsa de vos mais q dar noso Snor conhesimento da molher q estais pesoindo a qual vos da ho ceo pesuir e loguar i sam de sujo dezejo
[9]
desta tia q numca o fora nem vos me sabereis o nome

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view