PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1642. Carta de Joannes de Celáez y Murcia, comisario del Santo Oficio, para un destinatario no identificado.

Autor(es)

Joannes de Celáez y Murcia      

Destinatário(s)

Anónimo487                        

Resumo

El autor escribe a un destinatario no identificado para informarle de que ha realizado unas diligencias necesarias para el desarrollo del proceso.

Texto: -


[1]
dia jueves que se Contaron 31 de jullio rescivi el pliego de Vs con la comission que pareze ser Vino por escoriaça, y esto hera a las quatro de la tarde,
[2]
y el Viernes dia de la porçiuncula, despues de haver confessado alguna gente por el jubileo que pretendian Ganar, llegue en ybarra con sevastian de Vizcaya y mendivil, escrivo y notario apostolico Vezino de mondragon con quien comenze a cumplir lo que Vs me mando,
[3]
y accave la informaçion el luns a la noche y al punto despache Un propio que fue pedro de berasategui, y no es possible que no aya llegado, aunque a llovido tanto que no sera milagro se aya detenido.
[4]
yo he procurado hazer esta nformon con toda Verdad y sin passion y la huviera acavado antes si no fuera por algunos testigos que faltavan por estar en Vitta a sus negocios.
[5]
el martes por la mañana truxo la parte de Lazaro de Antepara familiar otras letras de Vs algo anexas,
[6]
y el dho noto notifico al dho alcalde y al Cura y servidores del lugar para que le declararan de participarlas,
[7]
y luego que se hizo esta diligençia se le entrego a la parte del dho Lazaro con su notifon como constara por el testimo del notario.
[8]
qualquier despacho de Vs puede llegar en este Valle en qualquier tpo porque nunca falta gente d este Valle en esa çiudad,
[9]
aqui me tie Vs muy a su servio como a minimo Capellan suyo que Vessa sus manos mil Vezes
[10]
a quien nuestro sor Gue con los acrescentamientos que este su Capellan dessea
[11]
y de Unzella 8 de agosto de 1642
[12]
Cappn de Vs que sus pies Veza
[13]
Joannes de Celaez y murçia
[14]
al punto que accave esta Carta llego el portador que me Caussava mucho cuidado

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view