PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1827. Carta de Federico López para su hermano Manuel López, capitán de caballería.

SummaryEl autor escribe a su hermano, Manuel López, para darle diversas informaciones relativas a los últimos acontecimientos, al ejército, a los transportes, etc.
Author(s) Federico López
Addressee(s) Manuel López            
From S.l.
To S.l.
Context

Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional.

Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Intendência Geral do Polícia
Collection Papéis Diversos
Archival Reference Caixa 979, Maço 587
Folios Documento 256, [1]r-2r
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcription José Miguel Escribano
Main Revision Guadalupe Adámez Castro
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2016

Page [1]r > 1v

[1]
Hoy 13 Octue 827.
[2]
Mi Querido Manuel.

A pesar de no escrivirme no quiero de-

[3]
jar de aserlo y darte noticias como te
[4]
tengo ofrecido.

[5]

El govierno portugues á fletado un bar-

[6]
co por su cuenta ó pagado los trasportes e.
[7]
es lo mismo de los 7 presos españoles
[8]
que pasa á un puerto de Francia
[9]
donde deve conducirlos y hoy devia
[10]
salir ¿Que tal el sr Mancha y demas?
[11]
á Francia que vayan alli á mover
[12]
trifulcas que tal vez la pagaran
[13]
con el pescuezo ya que aqui solo
[14]
se contenta este govierno en gastar
[15]
su dinero para echarlos fuera.

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view