PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1827. Carta de Federico López para su hermano Manuel López, capitán de caballería.

Author(s) Federico López      
Addressee(s) Manuel López      
In English

Letter from Federico López to his brother Manuel López, a cavalry captain.

The author writes his brother Manuel López to give him the latest news about the army, the transports, and other matters.

The General Police Administration was closely monitoring the activities of foreign citizens residing in Portugal, also controlling their communications, in collaboration with the superintendent of the Posts. This letter is part of this intercepted correspondence from those Spanish military and intellectuals who, fleeing the absolutist Spain, had taken refuge in Portugal and were suspected of harbouring liberal ideas and of plotting to overthrow Fernando VII and establish a constitutional regime.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [1]r > 1v

[1]
Hoy 13 Octue 827.
[2]
Mi Querido Manuel.

A pesar de no escrivirme no quiero de-

[3]
jar de aserlo y darte noticias como te
[4]
tengo ofrecido.

[5]

El govierno portugues á fletado un bar-

[6]
co por su cuenta ó pagado los trasportes e.
[7]
es lo mismo de los 7 presos españoles
[8]
que pasa á un puerto de Francia
[9]
donde deve conducirlos y hoy devia
[10]
salir ¿Que tal el sr Mancha y demas?
[11]
á Francia que vayan alli á mover
[12]
trifulcas que tal vez la pagaran
[13]
con el pescuezo ya que aqui solo
[14]
se contenta este govierno en gastar
[15]
su dinero para echarlos fuera.

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view