PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1748-1752]. Carta de Soror Isabel para o tio, Nuno da Silva Teles, padre ligado à Inquisição.

Author(s)

S. Isabel      

Addressee(s)

Nuno da Silva Teles                        

Summary

A autora descreve ao tio os muitos e terríveis feitiços que acredita terem sido praticados sobre as mulheres do seu convento.

Tree tree-18 = Sentence s-22

acodio a ver o q era; e achou o molho de cabelos q lhe arincarão da cabeça pregados no braço; com dous alfenetes;

[ [IP-MAT [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [VB-D Acudiu] [PP [P a] [IP-INF [VB ver] [CP-QUE [WNP-1 [D o] [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-1] [NP-SBJ *pro*] [SR-D era] ] ] ] ] ] [CONJP [CONJ e] [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [VB-D achou] [IP-SMC [NP-SBJ [D o] [N molho] [PP [P de] [NP [N-P cabelos] ] ] [CP-REL [WNP-2 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-2] [NP-SBJ *pro*] [NP-DAT [CL lhe] ] [VB-D arrancaram] [PP [P de@] [NP [D-F @a] [N cabeça] ] ] ] ] ] [ADJP [VB-AN-P pregados] [PP [P em@] [NP [D @o] [N braço] ] ] [PP [P com] [NP [NUM dous] [N-P alfinetes] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence