PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1748-1752]. Carta de Soror Isabel para o tio, Nuno da Silva Teles, padre ligado à Inquisição.

Author(s)

S. Isabel      

Addressee(s)

Nuno da Silva Teles                        

Summary

A autora descreve ao tio os muitos e terríveis feitiços que acredita terem sido praticados sobre as mulheres do seu convento.

Tree tree-53 = Sentence s-57

e do sangue q lançou tingirão hũa fita branca com q fizerão feitiço em pedaço de cortiça cravandoo todo de lascas de vidro;

[ [IP-MAT [CONJ E] [, ,] [NP-SBJ *pro*] [PP [P de@] [NP [D @o] [N sangue] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-1] [NP-SBJ *pro*] [VB-D lançou] ] ] ] ] [, ,] [VB-D tingiram] [NP-ACC [D-UM-F uma] [N fita] [ADJ-F branca] [CP-REL [WPP-2 [P com] [WNP [WPRO que] ] ] [IP-SUB [PP *T*-2] [NP-SBJ *pro*] [VB-D fizeram] [NP-ACC [D-UM um] [N feitiço] ] [PP [P em] [NP [D-UM um] [N pedaço] [PP [P de] [NP [N cortiça] ] ] ] ] [, ,] [IP-GER [VB-G cravando@] [NP-ACC [CL @o] ] [Q todo] [PP [P de] [NP [N-P lascas] [PP [P de] [NP [N vidro] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence