PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1654. Carta de Helena da Costa para o seu marido, Francisco Rodrigues, alfaiate em [Alcácer do Sal].

Author(s)

Helena da Costa      

Addressee(s)

Francisco Ferreira                        

Summary

A autora queixa-se ao marido, acusando-o da sua longa ausência. Conta-lhe também com pormenores os problemas judiciais e económicos por que tem passado.

Tree tree-25 = Sentence s-26

q Cando me ele levoi a vosa mandouma por moso Como se não qis esperar

Move your mouse over the leaves in the tree to get info from the corresponding word in the sentence.

CP-ADV C Que IP-SUB NP-SBJ *pro* , , CP-ADV C quando IP-SUB NP-DAT CL me NP-SBJ PRO ele VB-D levou NP-ACC D-F a PRO$-F vossa , , VB-D mandou@ NP-DAT CL @me@ NP-ACC CL @a PP P por NP D-UM um N moço , , ADVP ADV como CP-ADV C se IP-SUB NP-SBJ *pro* NEG não VB-D quis IP-INF VB esperar . .
sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg tree • previous sentencenext sentence