PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR0084

1578. Carta de Fernão de Álvares, tendeiro, para o seu irmão Álvaro Vaz, lente na Universidade de Coimbra.

ResumoO autor dá notícias de família ao seu irmão e conta como um cristão-velho quebrou a promessa de casamento com uma cristã-nova.
Autor(es) Fernão de Álvares
Destinatário(s) Álvaro Vaz            
De Portugal, Lisboa
Para Portugal, Coimbra
Contexto

No cabeçalho da presente carta está um apontamento processual que indica tratar-se de uma denúncia contra Fernão de Álvares, tendeiro em Lisboa e falecido, irmão de um Álvaro Vaz, lente na Universidade de Coimbra. A carta foi entregue na Inquisição por um estudante que vivia defronte do referido Álvaro Vaz. Este estudante e um seu companheiro declararam que algo vinha embrulhado na carta e que esta havia sido enviada por uma ama ou sobrinha do destinatário. Ainda avançaram que era voz corrente que Álvaro Vaz e sua família eram cristãos-novos e que o seu avô tinha sido queimado pela Inquisição.

Dentro do fundo do Tribunal do Santo Ofício existem as coleções de Cadernos do Promotor das inquisições de Lisboa, Évora e Coimbra. O seu âmbito é principalmente o da recolha de acusações de heresia. A partir de tais acusações, o promotor do Santo Ofício decidia proceder ou não a mais diligências, no sentido de mover processos a alguns dos acusados. Denúncias, confissões, cartas de comissários e familiares e instrução de processos são algumas das tipologias documentais que se podem encontrar nestes Cadernos. Quanto ao crime nefando e à solicitação, são culpas que não estão normalmente referidas nestes livros.

Suporte uma folha de papel dobrada, escrita nas três primeiras faces e com sobrescrito na última.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Fundo Inquisição de Lisboa
Cota arquivística Livro 196, 5º Caderno do Promotor: "Papéis de Fora" ou "Papéis Antigos"
Fólios 413r-414v
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2318022
Socio-Historical Keywords Tiago Machado de Castro
Transcrição Tiago Machado de Castro
Revisão principal Rita Marquilhas
Contextualização Tiago Machado de Castro
Modernização Clara Pinto
Data da transcrição2015

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Ao sr meu Irmão ho doutor allvaro vaz do dezembargo delRey noso sor ẽ coimbra sr Irmão

sey se vos ẽfadarey tantas cartas - quãtas esprevo poq sei agora quereres acuparvos lelas po causa do estado mas porẽ pareseme q pa saberdes da nosa saude folgareys ao prazemte ficamos todos de saude ds seja louvado Rogãndo a ds pola vosa e da srar mynha irmã e dos meus menynos q me deixe ds chegar a velos grãdez e bẽ aventurados sor a mtos diãs q vos esprevy q cazara ana felipe sua filha margarida anes homẽ q se chama allvaro vaz pose e depois nũqua vos mais esprevy sobre ysto pareseme q estareis cõfuzo sobre isto e potamto quiz agora tocar nysto ja sabeis q nosas , cousas são como as dos houtros q sẽpre ten pezo maior q caregão ate nos por no chão sabereis q este homẽ fez sua espretura e depois logo se jurou e dahi a tres dias se aRepẽdo dyzemdo q ho ẽganarão q lhe dyserão q tera seita de cristã nova e quer todavia amdamos na demãda e ele defendese quãto pode posto q ho sr arcebyspo e ho conego fazẽ nyso quãto se pode fazer e ja derão hũa sentẽca q a Recebese e veo Respeito de cardeall pa inybir has de lisboa agora vede se nysto a Remedeo q ho meu cõselho sempre foy q se fose todolos dyabos e q fizesem demãdas pois Frei Jelus tão mall houlhou isto q po ele se fez dou gracas a ds pois em esas cousas sempre t eu acõseselho, dygo mais q vos peço q todo cazo me busqueis po la allgũa cousa pa esta moça poq ho dezejo e seja cristão velho poq são coys e não creẽ q hay ds e po este ho vejo

novas de qua q emforcarão ho Reinell dos mais sey ho q se farã, bem sei q se qua estivereis fora isto asy q se ho alsara milhor, quãto aos srs Irmaos da sar mynha Irmãa britys do solis todos estão mto bẽ deixãdo as saudades q são grãdez principallmte da sar sua may q he como eu q no levo a paçiençia na Vmos cada dia hou cada hoito dias como eramos custumados mas tudo levaremos paciemcya dãdo ds mta saude a todos, oje xb de Janro de 1578 ans

Irmão Fernão d allvarez

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases