PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR3018

1556. Carta de Pedro de Arbieto para Juan de Aquerreta.

SummaryEl autor escribe a Juan de Aquerreta para contarle qué ha sucedido con los últimos negocios y envíos.
Author(s) Pedro de Arbieto
Addressee(s) Juan de Aquerreta            
From España, La Rioja, Logroño
To España, Navarra, Pamplona
Context

En 1558 Pedro de Arbieto demandó a Juan de Aquerreta por el impago de 235.000 maravedís durante la compra de ciertas mercancías textiles procedentes de Flandes. Alegó que sólo había aportado una parte de la cantidad total y se anejaron diversas cartas que venían a probar la relación comercial entre ambas partes.

Bibliografía:

Brumont, Francis; Priotti, Jean-Phillipe, (2014): Identités marchandes. Merciers et hommes d'affaires dans le commerce entre les Pays-Bas et l'Espagne (1533-1556). Académie royale de Belgique.

Support un folio de papel escrito por el recto y el verso.
Archival Institution Archivo Real y General de Navarra
Repository Reino
Collection Tribunales Reales
Archival Reference 145095
Folios Documento 22, [1]r-v
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcription José Miguel Escribano
Main Revision Elisa García Prieto
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

a mis señor ju de aque rreta en Panp pte En logroño a 28 de agosto de 1556 señor

a çaragoça reçebi la de vm con el señor ju de aquerreta su padre al qual ara oy ocho dias dexe alla muy bueno y desps por la de vm fuy habisado de lo que se abia echo tocante a la carga que al nabio flaco se abia de dr y de berdad no se que dezir de que son solas 180 balas de regaliz se fuese porque puesto q cerraba llevase alla de cargaz 10 barricas de grasas q hazen 25 ts lugar abia para llebar todo el regaliz nro. dizeme el señor ju de aquerreta q en miguel de beroyz ubo fraude no se como lo entienda porq segun se me daba en priesa para los fletes del regaliz todo debia destraele para la ora y estando alli el regaliz con buena causa no se debia entremeter el en cargar otra ropa asta saber al fin lo que a pasado no se que dezir de que yo pense venir por ay a berme con vm dexelo por la priessa que me dieron los negoçios de alla y tanbien porque me dixieron q estaba vm en s sb a despachar al segundo nabio que abia afletado suplico a vm q me abise lo q se a echo y haze seguiente a lo de arriba yo partire para bio a prio o segundo d este y sere de buelta para los quinze d el sy vm biniese a bio e l ynterin q yo alla estubiese podriamos aclarar la qua d este regaliz pr satisfazernos de los restos, donde no allandose vm aqui para los xv d este lo podremos hazer o yo yre asta ay habisandome porque tengo de yr a çaragoça q de lo que determinare sea le supco me abise dentro de quatro o cinco dias q he de partir para bilvao para que sepa yo como me tengo de gobernar. esta carta al señor ju de basurto supco a vm se le de en propio si fuere serbido de hazerme respuesta del se la tome y me la embie. nro señor guarte a vm como desea y pues tanbien soy deudor de 50 e que en çaragoça reçebidos que con lo demas e de satisfazer.

a serbiçio de vm San peo de arrbieto

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view