PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1732. Carta de Luís Gomes para frei Manuel Rodrigues, vigário da igreja da colegiada de S.

Autor(es)

Luís Gomes      

Destinatário(s)

Manuel Rodrigues                        

Resumo

O autor coloca um impedimento ao casamento de Manuel Rodrigues e Angélica Afonso.
Page [4]r > [4]v

[1]
[2]
Sor R Vigro

Vmce tẽ na sua mão hũns pregois do fo do Brãco

[3]
con igenica afonsa olhe vmce q elles são segdos primos
[4]
pa rezao de q elle he neto de simão afonso porq eu o ouvi
[5]
dizer o fro velho! q qdo avo do suppte saiu prenhe foi hũa
[6]
irmã dela fechãdo as mãos na cabesa prẽgũtãdolhe elle q
[7]
tinha diselhe ella q sua irmã estava prẽhe de simão a
[8]
fonso ceu cuĩhado e elle do fro lhe tapou a boca, e ella
[9]
ãtã arimarãose a Joseph de Riado; e qdo elle pediu a ir
[10]
o Pe Mel Gomes foi ma afonsa a caza do Pe Mel gomes
[11]
e lhe disse ou a jente sua, q querião fazer q erão mto
[12]
parẽtes; (sẽ aver noticia, q lhe cazava con a fa) diselhe
[13]
ma afonsa q o do era neto de simão afonso e q erão mto
[14]
parẽtes antes q viesẽ as dispensas, esta ma gomes irmã do
[15]
Pe Mel gomes e ma afonsa e ma lioa e todo o povo mas
[16]
o meu voto que cazẽ mas q sejẽ despensados e elle qm ve
[17]
simão afonso ve o brãco todos poderão jurar neste par
[18]
q eu juro as palavras q ouvi a outro q era homẽ q
[19]
não me veio a noticia q elle perfamava nĩgm nẽ de testas nẽ
[20]
de dizer mal e asim lhe ponho este impedimẽto com estas claza
[21]
las; q não he bẽ q eu pase mal na ma consiẽsia pa mor
[22]
de outrẽ e Vmce o abrevie ou ellas ou a qm estiver de milhor
[23]
conta q não se me da por falar verde não importa q
[24]
me queirão mal
[25]
O Pe Luis gomes

[26]


Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases