PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1809. Carta atribuída ao Padre António Vidal Ferreira Pinto, assinada com o nome Godinho de Albuquerque e enviada a António Simão de Oliveira.

Autor(es)

António Vidal Ferreira Pinto      

Destinatario(s)

António Simão de Oliveira                        

Resumen

O destinatário da carta é insultado e ameaçado por andar a maldizer um padre da terra.

Tree tree-27 = Sentence s-28

e se vos não servir esta carapuça; hide vos sepultar no obim, com mais de mil Diabos indegar caboucullas, e pretas, pa lhe beberes os ovos, q han dem ser ser coadonados á vossa quiza.

Move your mouse over the leaves in the tree to get info from the corresponding word in the sentence.

IP-IMP
CONJE
CP-ADV
Cse
IP-SUB
IP-INF
NP-DAT
CLvos
NEGnão
VB-SRservir
NP-SBJ
D-Festa
Ncarapuça
,,
VB-Iide@
NP-1
CL@vos
IP-INF
IP-INF
NP-ACC*-1
VBsepultar
PP
Pem@
NP
D@o
Nubim
,,
PP
Pcom
NP
ADV-Rmais
PP
Pde
NP
NUMmil
N-Pdiabos
,,
CONJP
IP-INF
VBindagar
NP-ACC
N-Pcaboclas
CONJe
N-Ppretas
,,
PP
Ppara
IP-INF
NP-SBJ*pro*
NP-DAT
CLlhe
VB-Fbeberes
NP-ACC
D-Pos
N-Povos
,,
CP-REL
WNP-2
WPROque
IP-SUB
NP-SBJ*T*-2
HV-Phão
PP
Pde
IP-INF
SRser
VB-AN-Pcoadunados
PP
Pa@
NP
D-F@a
PRO$-Fvossa
Nguisa
..

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentence