PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1603. Carta de Afonso Gonçalves, lavrador, para a mulher, Maria Jácome.

Autor(es)

Afonso Gonçalves      

Destinatário(s)

Maria Jácome                        

Resumo

O autor conta à mulher detalhes da sua vida na prisão, nos Açores, e pede que o apoiem e que ela o ajude a conseguir a liberdade.

Árvore tree-3 = Frase s-3

he taoto que esta lhe for dada logo com mta brevidade se avie com seu fo he me Venha Ver he negosear minha soltura pois me fes prender

[ [IP-IMP [IP-IMP [CONJ E] [ADVP [ADV-R tanto] [CP-ADV [C que] [IP-SUB [NP-SBJ [D-F esta] ] [NP-DAT [CL lhe] ] [SR-SR for] [VB-AN-F dada] ] ] ] [, ,] [ADVP [ADV logo] ] [PP [P com] [NP [Q-F muita] [N brevidade] ] ] [NP-SE [CL se] ] [VB-SP avie] [PP [P com] [NP [PRO$ seu] [N filho] ] ] ] [CONJP [CONJ e] [IP-IMP [NP-1 [CL me] ] [VB-SP venha] [IP-INF [IP-INF [NP-ACC *-1] [VB ver] ] [CONJP [CONJ e] [IP-INF [VB negociar] [NP-ACC [PRO$-F minha] [N soltura] ] ] ] ] [, ,] [CP-ADV [C pois] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-2 [CL me] ] [VB-D fez] [IP-INF [NP-ACC *-2] [NP-SBJ *arb*] [VB prender] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

lista de frasespara o modo texto • tree style: text - frase - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treefrase anteriorfrase seguinte