PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1665. Carta de Miguel Henriques de Fonseca, advogado, para a irmã, Ana Maria da Piedade, religiosa professa.

Autor(es)

Miguel Henriques de Fonseca      

Destinatário(s)

Ana Maria da Piedade                        

Resumo

Miguel escreve à sua irmã a justificar a ausência de notícias, de que ela se queixara em carta anterior.

Árvore tree-8 = Frase s-10

porq bem deveis vós entender os encargos delle e o q eu sentiria quando tivesse effeito vervos sem os beis q vos havia de dezejar forsosamte

[ [CP-ADV [C Porque] [IP-SUB [ADVP [ADV bem] ] [VB-P deveis] [NP-SBJ [PRO vós] ] [IP-INF [VB entender] [NP-ACC [NP [D-P os] [N-P encargos] [PP [P de@] [NP [PRO @ele] ] ] ] [CONJP [CONJ e] [NP [CP-FRL [WNP-1 [D o] [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-1] [NP-SBJ [PRO eu] ] [VB-R sentiria] [CP-ADV [C quando] [IP-SUB [NP-SBJ-2 *exp*] [TR-SD tivesse] [NP-ACC [N efeito] ] [IP-INF-2 [VB ver@] [NP-ACC-3 [CL @vos] ] [IP-SMC [NP-SBJ *-3] [PP [P sem] [NP [D-P os] [N-P bens] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [, ,] [CP-ADV [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-2 [CL vos] ] [HV-D havia] [PP [P de] [IP-INF [NP-ACC *-2] [VB desejar] [ADVP [ADV forçosamente] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

lista de frasespara o modo texto • tree style: text - frase - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treefrase anteriorfrase seguinte