PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1643. Carta de Maria Lourenço para Pedro da Cunha Coelho, contratador.

Autor(es)

Maria Lourenço      

Destinatário(s)

Pedro da Cunha Coelho                        

Resumo

Maria Lourenço escreve ao seu irmão lamentado o facto de ele não lhe dar notícias e pedindo para a ir buscar a Lindoso.

Texto: -


[1]
Irmão da minha alma
[2]
não sei q a q atribua a falta de novas de Vm a tantos tenpos
[3]
mto me escandilisa tanto descudo
[4]
porem mais me satisfarei elle q doensa q seja cauza de me faltar este bẽ q o q de q vivo nesta auzencia
[5]
e asi peso a Vm pello mto q lhe quero se lenbre de min q não mereso descudarse Vm de min
[6]
q quem vive auzente de tão irmão como Vm não tẽ alivio senão estar os olhos no caminho pera aliviar minhas saudades,
[7]
tãobẽ me acompanhão mtos agravos da snra minha Cunhada q tendolhe esCrito tres vezes de nhuã tive resposta
[8]
e asi tenho detrimindado de não esCrever mais pois dão Vms a emtender q se emfadão minhas cartas pois não responde
[9]
se Vm asi fas farei de conta q não tenho nimguem,
[10]
e asi como Vm escreveve pera outras partes tãobẽ me pudera esCrever duas Regras e avizar me de sua saude q permita o ser q seja senpre mui perfeita esta irmã de Vm lhe deseja
[11]
a minha boa pera esperando q Vm me tire desta terra q tão Rom he
[12]
se pareser a Vm q me queira vir buscar folgarei isso estar nessa tera a sombra de Vm q he couza q dezejo mto
[13]
e se Vm me quer vir buscar venha pello tenpo quente e faremos desta pouquidade q temos aquillos q nos parecer
[14]
e disto me aVize Vm pera eu saber o q hei de fazer e pera esperar a Vm
[15]
e nisto não aja falta porq estou detriminada pera fazer o q Vm me mandar
[16]
por este portador me mande Vm Rozairio de con Contas q o não mando pedir por ter falta delle mas quero ver Couza da mão de Vm q o vendo farei de Conta vejo a Vm pera o emcomendar a des q lhe de mtos largos anos de Vm vida pera meu emparo;
[17]
a Snra minha Cunhada mando minhas lenbrancas q lhe beijo as mãus q me mande novas suas q os dezejo mto de saber
[18]
q se sirva de mim q sou sua captiva;
[19]
todos os parentes e irmãus de Vm lhe mandão seus Recados e gco glz q lhe mande Vm hũa carapusa pera a lembranca
[20]
não sou mais Larga per não emfadar a Vm
[21]
des gde a Vm
[22]
Lindozo oje 24 de janeiro 643 desta irmã de Vm Ma Lourenso
[23]
o portador desta he fidalgo desta tera
[24]
vai falar sua magde
[25]
se lhe for lla necesario pra algũa Cousa favoresa Vm

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation