PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS7087

[1689]. Carta de Vicente de Cuéllar, sacerdote, para María Josefa de la Puente, monja.

ResumoEl autor escribe a la monja María Josefa de la Puente para contarle diversas cosas que ha hecho en el día y otros asuntos.
Autor(es) Vicente de Cuéllar
Destinatário(s) María Josefa de la Puente            
De S.l.
Para España, Cuenca
Contexto

Vicente de Cuéllar fue acusado en 1689 por la Santa Inquisición de alumbrado. Esta acusación se produjo a raíz de una audiencia que solicitó el presbítero Juan de Verdesoto Pinto como descargo de su conciencia, en la cual acusó a Vicente de realizar distintas proposiciones a las monjas del convento de las Bernardas de Cuenca así como de tener un comportamiento sospechoso que se alejaba de la doctrina católica. Juan de Verdesoto fue advertido de estos hechos por el racionero de la Iglesia de la ciudad de Cuenca, Francisco de la Cámara, quien había tenido algún contacto con el acusado e incluso había intercambiado algunos papeles con él hasta que se dio cuenta que éstos podrían ser considerados como contrarios a la autoridad eclesial y rompió su relación con Vicente, así como todos los papeles que había recibido de éste. Al mismo tiempo le llegaron noticias de que el acusado realizaba “platicas espirituales” con las monjas de dicho convento a través del torno. Por todo esto, avisó a Juan de Verdesoto, confesor de una de las monjas con las que Vicente se escribía asiduamente, María Josefa de la Puente, para que averiguase sobre el asunto. María Josefa de la Puente confesó a Juan todos los papeles que había recibido de Vicente en los que le comunicaba doctrina y se los entregó. Todos los papeles fueron aportados como prueba al proceso por Juan de Verdesoto. En el interrogatorio a María Josefa de la Puente esta afirmaba que todas las misivas pertenecían al mismo año, 1689, y que comenzó a recibirlos a raíz de una visita que el acusado realizó a su convento con motivo del jueves santo. Este intercambio epistolar no duró más de dos meses. También afirmaba que tenía otros papeles que quemó ante el miedo de que alguien los leyera en los que se hablaba, igualmente, de materia espiritual. También son interrogadas otras monjas del mismo convento con las que Vicente de Cuéllar intercambió algunas cartas que fueron, de la misma forma, aportadas al proceso, estas son Manuela de Barrios y Andrea de Villarreal. Finalmente, se realizó un interrogatorio a la abadesa del convento, María Ana de Otonel, que dice que el acusado era sordo y que por este motivo escribía tanto a las hermanas del convento para poderles hacer llegar sus consejos espirituales. Todas las monjas afirmaban, tanto en sus confesiones como a los distintos testigos que compadecen ante el Tribunal, que los escritos de Vicente de Cuéllar les ocasionaban ciertos escrúpulos e intranquilidad. El proceso original contiene más cartas, así como otros escritos de Vicente de Cuéllar, pero se ha realizado una selección para su transcripción pues el contenido de las mismas es muy similar. FALTA SABER SI EL ACUSADO FUE CONDENADO O NO. Tiene una anotación final dentro de recuadro que es de otra mano pero no sé lee bien (repasar).

Suporte un cuarto de papel escrito por el recto.
Arquivo Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Fundo Procesos de delitos
Cota arquivística Legajo 551, Expediente 6907
Fólios 12r
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Jhs Ma Charissma

esta mañana en el altar he tenido una bellissima mañana gloria a Dios y en el me mobio el sr eficazmente a escribir ese papel y remitirselo a vm que tiene experiencia, a ber que le parece: y como es dispula estoy asegurado de que lo puedo haçer y hago a gusto de Dios. en biendolo remitamelo vm que lo necesito y abiseme como le ha ido con el spiritu sto que yo pienso segun las premisas que siento en mi spiritu me ha de ir bien: ojala yo le sepa corresponder con el agradezimiento que debo pues el que tengo me pareçe poco para lo que deseo y amo que yo estoy tal en mi interior que no se como no me lleba el sr a segar de un golpe de su dibina Magd rompiendo esta telilla de mi alma y cuerpo de un golpe a uno de los toques de su amor. a el paso que amo a ese paso padezco Y lo que mas siento es no tener que darles a mis pobres reçibamelo Dios y inspire a quien puede darme quede pa que en este balle de lagrimas tenga mi anima este consuelo que tan del gusto de Dios es le tenga y le padezca mientras no le poseyese sus efectos o charissima que es este sentimiento insoportable que traspasa de dolor toda mi anima sea por christo. encomiendome a Dios y quedese con el sr que la gde mu años.

sierbo sin probecho Cuellar

Luego diran que sirben a Dios en disponer no se me pague lo que se me debe ò se dilate mucho como si yo me hubiera de baler d ello pa cosa que no fuese del agrado de Dios si algo bueno ba en ese papel a Dios de la gloria


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases