PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6175

1595. Carta de Pedro Manso de Zúñiga, obispo de Calahorra (La Rioja), para Juan Martínez de Oquerruri, comisario del Santo Oficio.

ResumoEl autor escribe a Juan Martínez de Oquerruri para comunicarle que ha nombrado vicario a otra persona, ya que él se encuentra en prisión.
Autor(es) Pedro Manso de Zúñiga
Destinatário(s) Juan Martínez de Oquerruri            
De España, Vizcaya, Bilbao
Para España, Álava, Salvatierra
Contexto

En 1596 se inició un pleito de competencias entre el comisario del Santo Oficio Juan Martínez de Oquerruri y el concejo de Salvatierra (Álava) porque el alcalde ordinario de dicha villa, Bernardo Sainz de Vicuña, había liberado a un preso, Jerónimo de Rozas, encarcelado por orden de la Inquisición. El comisario presentó varias quejas por este hecho, lo que le granjeó numerosas antipatías y acabó siendo él mismo apresado. Juan Martínez de Oquerruri apeló entonces ante el Tribunal del Santo Oficio defendiendo su inocencia y denunciando el agravio cometido contra la jurisdicción inquisitorial. Sin embargo, a pesar de sus argumentos, fue amonestado y apartado durante dos años de su oficio de comisario. Se le recomendó también tener un mejor trato con la justicia real y se le obligó a pagar las costas del juicio.

La carta aquí transcrita fue aportada por el propio destinatario como prueba de sus buenas intenciones y de su aspiración de ser vicario. En el proceso se recoge que entregó otras misivas que confirmaban que había prendido a Jerónimo de Rozas siguiendo instrucciones de la Inquisición, pero no se han conservado.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto del primer folio y por el verso del segundo folio.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Secretaría de Aragón, Tribunal de Distrito de la Inquisición de Logroño
Cota arquivística Legajo 1681, Expediente 28
Fólios [30]r-[31]v
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Data da transcrição2016

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Al licendo Ju martinez oquerruri bendo en salba tierra salbatierra

su carta de Vm de 2 del pe Rezebi i con ella mucho consuelo Viendo q sus cosas Van de mejoria i pues su intenon es buena i desea azertar dios le guiara. bien se acordara q muchas Vezes me dixo q no queria ser Vicario i q le causaba inquietud y me inbio el titulo i se lo bolbi a enbiar Rogandole q hiçiese el offio de Vicario asta q yo llegase a salbatierra p tener satisfaçion de su buena intenon. i aora como supe su ausena i prision a seido forzoso nonbrar otro q sea Vicario lo qual le Ruego tenga p Vien i en lo q yo pudiere le dare gusto a quien gde nro señor amen Vilbao 23 de se 1595

opo de calaha i la calzada

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases