PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1639-1642]. Carta de María Bautista Beléndiz para su hermano Pedro García Beléndiz, médico.

ResumoLa autora explica a su hermano Pedro García Beléndiz cómo se encuentra tras haber padecido una mala situación y le pide ayuda para que hagan una novena por su alma, se ocupen de cuidar sus pertenencias y den consuelo a su marido.
Autor(es) María Bautista Beléndiz
Destinatário(s) Pedro García Beléndiz            
De España, Toledo
Para España, Madrid
Contexto

El proceso se abrió por alumbrada o iluminada entre 1639 y 1642 contra María Bautista Beléndiz, siendo finalmente absuelta. En el proceso se incorporaron todos los papeles que se encontraron de la reo, incluyendo distintas narraciones en las que explicaba sus experiencias místicas y religiosas.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por recto y verso del primer folio y por el verso del segundo folio.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 102, Expediente 02
Fólios 67r-[67a]v
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Page 67r > 67v

[1]
[2]
jesus maria josehf
[3]
nos enseñen a
[4]
bien obrar amen

yjo y ermano mio allete esta como yo

[5]
deseo con salud i toda tu familia y mui
[6]
santos bibiendo sienpre en el temor y a
[7]
mor de tan buen dios como tenemos a
[8]
mado sea de todas sus çriaturas amen
[9]
ermano esta es para açerte saber q
[10]
yo estoi con salud i contenta porq se a
[11]
çe la boluntad de dios en esta ausen
[12]
çia mia q no es menos q asegurar mi
[13]
salbaçion en un desengaño pues ya
[14]
le tengo a dios muchas graçias le demos
[15]
todos q con inorançia mia e padeçido
[16]
un purgatorio de grandes trabajos asta
[17]
el dia de oi q ia descanso sin peligros de
[18]
mi alma i para esto me a traido dios
[19]
adonde estoi tan contenta con la ca
[20]
ridad q rreçibo de mis padres dios los
[21]
guarde mas q a mi q con fe biba con
[22]
fio en el señor dios trino y uno seran pre
[23]
miados de su majestad en esta bida y en
[24]
la otra y a ti te rruego comulgues tres
[25]
beçes por mi i me agas deçir una misa a
[26]
la pureça de la birjen maria mi señora

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases