PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1666]. Carta de Isabel de Acebedo, viuda, para Lorenzo Carballo Osorio, hidalgo.

Autor(es)

Isabel de Acebedo      

Destinatário(s)

Lorenzo Carballo Osorio                        

Resumo

La autora invita a Lorenzo a que vaya a su casa esa noche para tener un encuentro íntimo y paliar las ausencias que sufren.

Árvore tree-4 = Frase s-5

bybas myl años por los qariños con qe me ablas en tus cartas qe ya qe no pueda goçar de ty a minudo con ellas me conforto y alyento

Passe o rato pelas folhas da árvore para obter informação sobre a palavra da frase.

IP-IMP-PRG VB-SP-2S Vivas NP-ACC NUM mil N-P años PP P por NP D-P los N-P cariños CP-REL WPP-1 P con WNP WPRO que IP-SUB PP *T*-1 NP-SBJ *pro* NP-DAT CL me VB-P-2S hablas PP P en NP PRO$-P tus N-P cartas , , CP-ADV C que , , IP-SUB NP-SBJ *pro* ADVP ADV ya CP-ADV C que IP-SUB NP-SBJ *pro* NEG no VB-SP-1S pueda IP-INF VB gozar PP P de NP PRO ti PP P a NP N menudo , , PP P con NP PRO ellas NP-ACC CL me VB-P VB-P-1S conforto CONJ y VB-P-1S aliento . .
lista de frasespara o modo texto • tree style: text - frase - brackets - table - table graph - vertical graph - svg tree • frase anteriorfrase seguinte