PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1732. Carta de Juan Andrés del Real, presbítero, para Josefa de Toro y Almansa.

Autor(es)

Juan Andrés del Real      

Destinatário(s)

Josefa de Toro y Almansa                        

Resumo

El autor escribe a la pretendienta de su hermano para exponerle las reclamaciones ecónomicas que se exigen para llevar a cabo el matrimonio pactado.

Árvore tree-7 = Frase s-10

VMd se servira de perdonar el que no pase a ponerme a su obediencia con esta razon porque no adelantando con ello cosa alguna me abochorno de executarlo

[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [NP-SBJ [NPR VM] ] [NP-SE [CL se] ] [VB-R-3S servirá] [PP [P de] [IP-INF [VB perdonar] [NP-ACC [D el] [CP-THT [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NEG no] [VB-SP-1S pase] [PP [P a] [IP-INF [VB poner@] [NP-ACC [CL @me] ] [PP [P a] [NP [PRO$ su] [N obediencia] ] ] [PP [P con] [NP [D-F esta] [N razón] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [CP-ADV [C porque] [, ,] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [IP-GER [NEG no] [VB-G adelantando] [PP [P con] [NP [DEM ello] ] ] [NP-ACC [N cosa] [Q-F alguna] ] ] [, ,] [NP-ACC [CL me] ] [VB-P-1S abochorno] [PP [P de] [IP-INF [VB ejecutar@] [NP-ACC [CL @lo] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

lista de frasespara o modo texto • tree style: text - frase - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treefrase anterior